Текст и перевод песни Gxlden - Fogo Contra Fogo
Fogo Contra Fogo
Fire Against Fire
Jovem
selvagem,
dizem
que
eu
me
visto
igual
traficante,
meliante
Wild
youngster,
they
say
I
dress
like
a
drug
dealer,
a
thug
Julgam
o
que
falo,
mas
são
a
razão
de
eu
ser
inconstante,
arrogante
They
judge
what
I
say,
but
they're
the
reason
I'm
fickle,
arrogant
Produto
dos
anos
90,
cuspindo
rimas
de
Beretta
Product
of
the
90s,
spitting
Beretta
rhymes
De
acordo
com
as
regras
da
rua,
se
tem
problema
cai
pra
treta
According
to
the
rules
of
the
street,
if
there's
a
problem,
drop
to
the
fight
Foi
o
que
aprendi
de
'novin',
pela
favela
com
vários
'neguin'
That's
what
I
learned
from
the
'newbies,'
through
the
favela
with
several
'black
guys'
Lei
da
vida
não
é
lei
do
cão
The
law
of
life
is
not
the
law
of
the
dog
Deva
favor,
mas
respeito
não
Owe
a
favor,
but
no
respect
Um
mano
da
antiga
me
disse
assim:
An
old-timer
told
me
this:
"Vai
menor,
essa
é
sua
missão"
"Go
kid,
this
is
your
mission"
Aquilo
teve
sentido
pra
mim
That
made
sense
to
me
Troquei
dolas
por
beats
desde
então
I
traded
dollars
for
beats
ever
since
O
bico
pelo
mic,
ai
veio
o
FL
fudeu
The
beak
for
the
mic,
then
came
the
FL,
it
screwed
Me
chapava
mais
que
L
I
got
high
more
than
L
Que
droga
é
essa?
Isso
é
rap!
What
drug
is
this?
This
is
rap!
Som
de
marginal,
voz
dos
moleque
Sound
of
the
marginalized,
voice
of
the
kids
Que
faz
as
madame
blindar
o
seu
carro
That
makes
the
madams
armor
their
cars
Segurança
e
o
alarme
mais
caro
Security
and
the
most
expensive
alarm
Não
adianta
os
menor
é
abusado
It's
no
use,
the
youngsters
are
abused
São
nascido
e
treinado
pro
ato
They
are
born
and
trained
for
the
act
Já
vi
uns
12
acontecer,
tive
que
me
envolver
I've
seen
some
12
happen,
I
had
to
get
involved
Mais
de
12
morrer,
uns
nem
de
12
passar
More
than
12
died,
some
didn't
even
pass
12
Esteja
em
paz
os
quem
se
foram
Rest
in
peace
those
who
are
gone
Biel
e
Junin
ninguém
esquecerá
Biel
and
Junin
no
one
will
forget
Eles
plantaram
ódio,
jogou
nós
no
canto
They
planted
hatred,
threw
us
in
the
corner
E
ainda
querem
amor
receber?
And
still
want
to
receive
love?
Tão
fudido
mesmo,
quanto
mais
matar
They're
really
fucked
up,
the
more
they
kill
Mais
menor
bolado
vai
nascer!
More
pissed
off
youngsters
will
be
born!
É
fogo
contra
fogo,
se
der
mole
te
matam
por
pouco
It's
fire
against
fire,
if
you
slip
up
they'll
kill
you
for
little
Nem
viu
de
onde
veio
(plow,
plow),
foi
tipo
correio
Didn't
even
see
where
it
came
from
(plow,
plow),
it
was
like
mail
Fogo
encomendado,
cuidado,
esse
mundo
é
assim!
Ordered
fire,
be
careful,
this
world
is
like
this!
Te
matam
por
pouco,
pouco
motivo,
pouco
din,
din
They
kill
you
for
little,
little
reason,
little
money,
money
É
fogo
contra
fogo,
se
der
mole
te
matam
por
pouco
It's
fire
against
fire,
if
you
slip
up
they'll
kill
you
for
little
Nem
viu
de
onde
veio
(plow,
plow),
foi
tipo
correio
Didn't
even
see
where
it
came
from
(plow,
plow),
it
was
like
mail
Fogo
encomendado,
cuidado,
esse
mundo
é
assim!
Ordered
fire,
be
careful,
this
world
is
like
this!
Te
matam
por
pouco,
pouco
motivo,
pouco
din,
din
They
kill
you
for
little,
little
reason,
little
money,
money
(Manda
viver
lá
todo
dia,
acordar
não
ter
um
pão,
dormir
no
frio.
(Sends
live
there
every
day,
wake
up
not
having
bread,
sleep
in
the
cold.
Hoje
ó
cordão
de
ouro,
b
Today
gold
chain,
b
Otando
5 mil
por
semana,
é
várias
mulher
que
eu
to
pegando
aqui
ó.
Spending
5k
a
week,
there
are
several
women
I'm
getting
here
oh.
Única
secretária
do
estado
que
tem
The
only
secretary
of
state
who
has
Aqui
é
segurança
pública,
mais
nenhuma.
Here
is
public
security,
but
no
other.
É
que
eu
vivo
aqui
todo
dia
po...
It's
just
that
I
live
here
every
day
po...
Qual
opção
que
ele
tem?
What
option
does
he
have?
Pergunta
ai,
educação,
saúde...
Ask
there,
education,
health...
E
agora
como
é
que
tu
ta?
And
now
how
are
you?
Olha
como
eu
to
de
cordão
de
ouro,
de
fuzil)
Look
how
I'm
with
a
gold
chain,
a
rifle)
Sai
na
frente
quem
tem
a
magia
das
notas
de
cem
Whoever
has
the
magic
of
the
hundred
dollar
bills
comes
out
ahead
Você
vale
o
que
tem,
sem
essa
porra
tu
num
é
ninguém
You're
worth
what
you
have,
without
this
shit
you're
nobody
Já
vi
matarem
por
uma
trouxinha,
mundo
é
sujo
I've
seen
people
killed
for
a
little
baggie,
the
world
is
dirty
Os
menor
tão
roubando
tudo,
deixando
várias
mãe
de
luto
The
youngsters
are
stealing
everything,
leaving
several
mothers
in
mourning
O
coreto
passando
o
rodo,
essa
é
a
faculdade
do
morro
The
gazebo
passing
the
squeegee,
this
is
the
favela's
college
Se
avistar
a
barca
passar,
bate
logo
o
'radin'
pro
18
If
you
see
the
boat
pass,
hit
the
'radin'
to
18
right
away
Atividade
na
laje,
é
o
posto,
na
dispô
passa
nada
Activity
on
the
roof,
it's
the
post,
nothing
passes
on
the
dispo
Se
avistar
a
kombi
da
Light,
deixa
subir
que
ela
ta
com
as
carga
If
you
see
the
Light
van,
let
it
up,
it's
got
the
cargo
E
só
entocar
lá
na
treta
da
tia
que
And
just
stick
it
in
aunt's
fight
that
Eu
to
com
as
novinha
na
treta
do
nem
I'm
with
the
girls
in
the
'nem'
fight
Tendo
a
visão
das
duas
sem
calcinha,
toda
lisinha
que
nem
pelo
tem
Having
the
vision
of
the
two
without
panties,
all
smooth
as
no
hair
has
É
o
bicho!
É
o
trem!
It's
the
beast!
It's
the
train!
Bola
um,
fica
zen
Roll
one
up,
chill
out
É
o
natura
ou
do
balão
Is
it
natural
or
balloon?
Escolhe
as
servida
de
5 então
Choose
the
5 servings
then
A
seda
no
bar
é
só
fifteen
Cent
The
paper
at
the
bar
is
only
fifteen
cents
Adiantamento
é
só
com
o
gerente
Advancement
is
only
with
the
manager
Melhor
olhar
se
tem
bala
no
pente
Better
look
if
there's
a
bullet
in
the
pen
Vai
que
os
cana
brota
ali
de
repente
What
if
the
cops
suddenly
show
up
there
É
fogo
contra
fogo,
eles
querem
arrego
It's
fire
against
fire,
they
want
a
truce
Mas
o
arrego
por
aqui
é
bala
But
the
truce
around
here
is
bullet
Dois
papo
aqui
num
atravessa
Two
talks
here
don't
get
through
Se
atravessar
é
direto
pra
vala
If
you
cross,
it's
straight
to
the
ditch
Tem
neguin
que
já
nasce
com
ódio
There
are
black
guys
who
are
born
with
hatred
Quer
um
din
só
vivendo
no
ócio
Want
money
just
living
in
idleness
Ir
pra
boca
é
um
sacerdócio
Going
to
the
'boca'
is
a
priesthood
A
droga
e
a
fé
são
um
grande
negócio
Drugs
and
faith
are
big
business
É
fogo
contra
fogo,
se
der
mole
te
matam
por
pouco
It's
fire
against
fire,
if
you
slip
up
they'll
kill
you
for
little
Nem
viu
de
onde
veio
(plow,
plow),
foi
tipo
correio
Didn't
even
see
where
it
came
from
(plow,
plow),
it
was
like
mail
Foi
encomendado,
cuidado,
esse
mundo
é
assim!
It
was
ordered,
be
careful,
this
world
is
like
this!
Te
matam
por
pouco,
pouco
motivo,
pouco
din,
din
They
kill
you
for
little,
little
reason,
little
money,
money
É
fogo
contra
fogo,
se
der
mole
te
matam
por
pouco
It's
fire
against
fire,
if
you
slip
up
they'll
kill
you
for
little
Nem
viu
de
onde
veio
(plow,
plow),
foi
tipo
correio
Didn't
even
see
where
it
came
from
(plow,
plow),
it
was
like
mail
Foi
encomendado,
cuidado,
esse
mundo
é
assim!
It
was
ordered,
be
careful,
this
world
is
like
this!
Te
matam
por
pouco,
pouco
motivo,
pouco
din,
din
They
kill
you
for
little,
little
reason,
little
money,
money
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.