Gxlden - Fogo Contra Fogo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gxlden - Fogo Contra Fogo




Fogo Contra Fogo
Fire Against Fire
Jovem selvagem, dizem que eu me visto igual traficante, meliante
Wild youngster, they say I dress like a drug dealer, a thug
Julgam o que falo, mas são a razão de eu ser inconstante, arrogante
They judge what I say, but they're the reason I'm fickle, arrogant
Produto dos anos 90, cuspindo rimas de Beretta
Product of the 90s, spitting Beretta rhymes
De acordo com as regras da rua, se tem problema cai pra treta
According to the rules of the street, if there's a problem, drop to the fight
Foi o que aprendi de 'novin', pela favela com vários 'neguin'
That's what I learned from the 'newbies,' through the favela with several 'black guys'
Lei da vida não é lei do cão
The law of life is not the law of the dog
Deva favor, mas respeito não
Owe a favor, but no respect
Um mano da antiga me disse assim:
An old-timer told me this:
"Vai menor, essa é sua missão"
"Go kid, this is your mission"
Aquilo teve sentido pra mim
That made sense to me
Troquei dolas por beats desde então
I traded dollars for beats ever since
O bico pelo mic, ai veio o FL fudeu
The beak for the mic, then came the FL, it screwed
Me chapava mais que L
I got high more than L
Que droga é essa? Isso é rap!
What drug is this? This is rap!
Som de marginal, voz dos moleque
Sound of the marginalized, voice of the kids
Que faz as madame blindar o seu carro
That makes the madams armor their cars
Segurança e o alarme mais caro
Security and the most expensive alarm
Não adianta os menor é abusado
It's no use, the youngsters are abused
São nascido e treinado pro ato
They are born and trained for the act
vi uns 12 acontecer, tive que me envolver
I've seen some 12 happen, I had to get involved
Mais de 12 morrer, uns nem de 12 passar
More than 12 died, some didn't even pass 12
Esteja em paz os quem se foram
Rest in peace those who are gone
Biel e Junin ninguém esquecerá
Biel and Junin no one will forget
Eles plantaram ódio, jogou nós no canto
They planted hatred, threw us in the corner
E ainda querem amor receber?
And still want to receive love?
Tão fudido mesmo, quanto mais matar
They're really fucked up, the more they kill
Mais menor bolado vai nascer!
More pissed off youngsters will be born!
É fogo contra fogo, se der mole te matam por pouco
It's fire against fire, if you slip up they'll kill you for little
Nem viu de onde veio (plow, plow), foi tipo correio
Didn't even see where it came from (plow, plow), it was like mail
Fogo encomendado, cuidado, esse mundo é assim!
Ordered fire, be careful, this world is like this!
Te matam por pouco, pouco motivo, pouco din, din
They kill you for little, little reason, little money, money
É fogo contra fogo, se der mole te matam por pouco
It's fire against fire, if you slip up they'll kill you for little
Nem viu de onde veio (plow, plow), foi tipo correio
Didn't even see where it came from (plow, plow), it was like mail
Fogo encomendado, cuidado, esse mundo é assim!
Ordered fire, be careful, this world is like this!
Te matam por pouco, pouco motivo, pouco din, din
They kill you for little, little reason, little money, money
(Manda viver todo dia, acordar não ter um pão, dormir no frio.
(Sends live there every day, wake up not having bread, sleep in the cold.
Hoje ó cordão de ouro, b
Today gold chain, b
Otando 5 mil por semana, é várias mulher que eu to pegando aqui ó.
Spending 5k a week, there are several women I'm getting here oh.
Única secretária do estado que tem
The only secretary of state who has
Aqui é segurança pública, mais nenhuma.
Here is public security, but no other.
É que eu vivo aqui todo dia po...
It's just that I live here every day po...
Qual opção que ele tem?
What option does he have?
Pergunta ai, educação, saúde...
Ask there, education, health...
E agora como é que tu ta?
And now how are you?
Olha como eu to de cordão de ouro, de fuzil)
Look how I'm with a gold chain, a rifle)
Sai na frente quem tem a magia das notas de cem
Whoever has the magic of the hundred dollar bills comes out ahead
Você vale o que tem, sem essa porra tu num é ninguém
You're worth what you have, without this shit you're nobody
vi matarem por uma trouxinha, mundo é sujo
I've seen people killed for a little baggie, the world is dirty
Os menor tão roubando tudo, deixando várias mãe de luto
The youngsters are stealing everything, leaving several mothers in mourning
O coreto passando o rodo, essa é a faculdade do morro
The gazebo passing the squeegee, this is the favela's college
Se avistar a barca passar, bate logo o 'radin' pro 18
If you see the boat pass, hit the 'radin' to 18 right away
Atividade na laje, é o posto, na dispô passa nada
Activity on the roof, it's the post, nothing passes on the dispo
Se avistar a kombi da Light, deixa subir que ela ta com as carga
If you see the Light van, let it up, it's got the cargo
E entocar na treta da tia que
And just stick it in aunt's fight that
Eu to com as novinha na treta do nem
I'm with the girls in the 'nem' fight
Tendo a visão das duas sem calcinha, toda lisinha que nem pelo tem
Having the vision of the two without panties, all smooth as no hair has
É o bicho! É o trem!
It's the beast! It's the train!
Bola um, fica zen
Roll one up, chill out
É o natura ou do balão
Is it natural or balloon?
Escolhe as servida de 5 então
Choose the 5 servings then
A seda no bar é fifteen Cent
The paper at the bar is only fifteen cents
Adiantamento é com o gerente
Advancement is only with the manager
Melhor olhar se tem bala no pente
Better look if there's a bullet in the pen
Vai que os cana brota ali de repente
What if the cops suddenly show up there
É fogo contra fogo, eles querem arrego
It's fire against fire, they want a truce
Mas o arrego por aqui é bala
But the truce around here is bullet
Dois papo aqui num atravessa
Two talks here don't get through
Se atravessar é direto pra vala
If you cross, it's straight to the ditch
Tem neguin que nasce com ódio
There are black guys who are born with hatred
Quer um din vivendo no ócio
Want money just living in idleness
Ir pra boca é um sacerdócio
Going to the 'boca' is a priesthood
A droga e a são um grande negócio
Drugs and faith are big business
É fogo contra fogo, se der mole te matam por pouco
It's fire against fire, if you slip up they'll kill you for little
Nem viu de onde veio (plow, plow), foi tipo correio
Didn't even see where it came from (plow, plow), it was like mail
Foi encomendado, cuidado, esse mundo é assim!
It was ordered, be careful, this world is like this!
Te matam por pouco, pouco motivo, pouco din, din
They kill you for little, little reason, little money, money
É fogo contra fogo, se der mole te matam por pouco
It's fire against fire, if you slip up they'll kill you for little
Nem viu de onde veio (plow, plow), foi tipo correio
Didn't even see where it came from (plow, plow), it was like mail
Foi encomendado, cuidado, esse mundo é assim!
It was ordered, be careful, this world is like this!
Te matam por pouco, pouco motivo, pouco din, din
They kill you for little, little reason, little money, money






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.