Gypsy Jones - Superstitious - перевод текста песни на немецкий

Superstitious - Gypsy Jonesперевод на немецкий




Superstitious
Abergläubisch
Turn my regret to a private jet
Verwandle mein Bedauern in einen Privatjet
Turn this recklessness to a check just yet
Verwandle diese Rücksichtslosigkeit in einen Scheck, sofort
What's a cry for help to the city of the deaf?
Was ist ein Hilferuf in der Stadt der Tauben?
You superstitious? Third time's a charm
Bist du abergläubisch? Aller guten Dinge sind drei
Let's get it, let's get it, let's get it
Los geht's, los geht's, los geht's
You superstitious? Third time's a charm
Bist du abergläubisch? Aller guten Dinge sind drei
Let's get it, let's get it, let's get it
Los geht's, los geht's, los geht's
Superstitious, baby
Abergläubisch, Baby
You superstitious?
Bist du abergläubisch?
Dio y diavolo both tryna win my heart
Dio und Diavolo versuchen beide, mein Herz zu gewinnen
I'm a whole lotta woman
Ich bin eine ganze Menge Frau
Still can't split my attention apart
Kann meine Aufmerksamkeit immer noch nicht teilen
I'm either sinning or winning
Entweder sündige ich oder ich gewinne
It's time for my new beginning
Es ist Zeit für meinen Neuanfang
Where I got so much money that it fills up the hole in my heart
Wo ich so viel Geld habe, dass es das Loch in meinem Herzen füllt
I'ma do everything you say I can't
Ich werde alles tun, was du sagst, dass ich es nicht kann
I'm in my cups, yea I stay on that drank
Ich bin in meinen Bechern, ja, ich bleibe an diesem Getränk
Just left the club, crash the whip straight into the bank
Habe gerade den Club verlassen, habe den Wagen direkt in die Bank gekracht
'Cause I got the grip to clean up every mess that I make
Weil ich den Griff habe, um jedes Chaos zu beseitigen, das ich anrichte
(To clean up every mess that I make)
(Um jedes Chaos zu beseitigen, das ich anrichte)
Turn my regret to a private jet
Verwandle mein Bedauern in einen Privatjet
Turn this recklessness to a check just yet
Verwandle diese Rücksichtslosigkeit in einen Scheck, sofort
What's a cry for help to the city of the deaf?
Was ist ein Hilferuf in der Stadt der Tauben?
You superstitious? Third time's a charm
Bist du abergläubisch? Aller guten Dinge sind drei
Let's get it, let's get it, let's get it
Los geht's, los geht's, los geht's
They only tell you be to calm 'cause they can't hang
Sie sagen dir nur, du sollst ruhig sein, weil sie nicht mithalten können
They only tell you to be humble 'cause they ain't great
Sie sagen dir nur, du sollst bescheiden sein, weil sie nicht großartig sind
They only tell me to be quiet 'cause they can't sing
Sie sagen mir nur, ich soll leise sein, weil sie nicht singen können
What if I'm never a better woman 'cause I can't not be a flame?
Was, wenn ich nie eine bessere Frau werde, weil ich nicht anders kann, als eine Flamme zu sein?





Авторы: Gypsy Jones


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.