Текст и перевод песни Gzuz - Scheiß Tag
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
wach
auf,
ein
neuer
Tag
im
Paradise
Просыпаюсь,
новый
день
в
раю,
Anstalt
2 jeder
Tag
hier
bleibt
gleich
Как
в
психушке,
каждый
день
здесь
одинаковый.
Arbeit
ist
Freizeit,
weil
Zeitvertreib
Работа
— это
отдых,
способ
убить
время,
Man
macht
so
nen
Scheiß
gegen
die
Einsamkeit
Занимаешься
такой
хренью
от
одиночества.
Diggah
zweieinhalb
Jahre,
Schwanz
mit
Banane
Два
с
половиной
года,
член
с
бананом,
Keine
Ponaten,
nur
Handmassage
Никаких
баб,
только
массаж
руки.
(Fuck)Das
ne
eiserne
Zeitstrafe
(Блин)Это
железный
срок,
Und
danach
die
Freiheit
nur
ne
Leihgabe
А
потом
свобода
— всего
лишь
аренда.
Suppe
zum
Mittag,
hinter
Gitter
Суп
на
обед,
за
решеткой,
Der
Kalli?
ist
ein
Hurensohn,
Kinderficker
Этот
охранник
— сукин
сын,
педофил.
Ich
nimm
das
nicht
an,
du
behinderter
Spast
Я
не
приму
это,
урод
конченый,
Schieb
diese
Suppe
ma
in
deinen
Arsch
Засунь
себе
этот
суп
в
задницу.
Nicht
viel
hier
im
Knast,
was
dir
Frieden
verschafft
Здесь,
в
тюрьме,
мало
что
приносит
мир,
Zwischen
7 und
8,
Berlin
Tag
und
Nacht
Между
7 и
8,
Берлин
день
и
ночь.
Kawumm
schon
parat,
den
Kopf
voller
Gras
Бабах,
уже
готов,
голова
полна
травы,
Freu
mir
n
Ast,
doch
im
Feuer
kein
Gas
Радуюсь,
как
ребенок,
но
в
зажигалке
нет
газа.
Steh'
mit
dem
falschen
Fuß
auf
und
ich
will
es
nicht
glauben
Встал
не
с
той
ноги,
и
я
не
могу
в
это
поверить,
Frust
baut
sich
auf
wenn
die
Dinge
schief
laufen
Фрустрация
нарастает,
когда
дела
идут
наперекосяк.
Dieser
Tag,
er
ist
weder
berauschend,
noch
zu
gebrauchen,
drinne
wie
draußen
Этот
день
ни
радостный,
ни
полезный,
что
внутри,
что
снаружи.
Draußen
wie
drinne,
ich
glaube
ich
spinne
Снаружи,
как
и
внутри,
кажется,
я
схожу
с
ума,
Die
Augen
haben
Ringe,
man
so
grau
wie
der
Himmel
Глаза
в
синяках,
такие
же
серые,
как
небо.
Und
es
raubt
mir
die
Sinne,
wenn
die
Dinge
schief
laufen
И
это
лишает
меня
рассудка,
когда
все
идет
не
так.
Dieser
Tag
war
für
den
Arsch,
drinne
wie
draußen
Этот
день
был
полным
дерьмом,
что
внутри,
что
снаружи.
Ich
stehe
mit
dem
falschen
Fuß
auf
und
alles
nimmt
seinen
Lauf
Встаю
не
с
той
ноги,
и
все
идет
своим
чередом,
Bekomme
Briefe
von
Schufa,
hab
die
Playsi
verkauft
Получаю
письма
от
коллекторов,
продал
Playstation.
Bruder
ja,
ich
hab
Mist
gebaut,
hab
nur
noch
eine
Couch
Да,
братан,
я
напортачил,
у
меня
остался
только
диван,
Und
der
Aschenbecher
ist
geklaut
aus
der
Shisha-Lounge
И
пепельница
украдена
из
кальянной.
Läufts
mal
so
wie
ich
will,
wäre
der
Tag
grade
Если
бы
все
шло
так,
как
я
хочу,
день
был
бы
ровным,
Doch
muss
mit
Rückenschmerzen
Pfand
sammeln
Но
приходится
собирать
бутылки
со
спиной,
которая
болит.
Arge
Mangare
Полный
напряг.
Brat
ich
schneide
selbst
meine
Haare,
alles
spiegelverkehrt,
Übergang
bis
zur
Narbe
Братан,
я
сам
стригу
свои
волосы,
все
в
зеркальном
отражении,
переход
до
шрама.
Ja
ob
drinnen
oder
draußen,
es
wird
immer
schief
laufen
Да,
что
внутри,
что
снаружи,
все
всегда
идет
наперекосяк,
Und
deswegen
hinterlasse
ich
einen
dicken
Scheißhaufen
И
поэтому
я
оставляю
после
себя
большую
кучу
дерьма.
Ich
sitze
wieder
in
der
Bahn
und
muss
auf
Kontros
dick
achten
Я
снова
сижу
в
поезде
и
должен
следить
за
контролерами,
Doch
der
Tag
will
mich
ficken
und
versucht
mich
zu
flaxxen
Но
этот
день
хочет
меня
поиметь
и
пытается
меня
облапошить.
Schon
wieder
Paranoia
in
der
Stadt
mit
roten
Augen
Снова
паранойя
в
городе,
глаза
красные,
Immer
denke
ich
alle
gucken
auf
mich
zwischen
dem
Haufen
Мне
всегда
кажется,
что
все
смотрят
на
меня
в
толпе.
Immer
wieder
dieses
Storys,
immer
wieder
dieser
Tag
Снова
эти
истории,
снова
этот
день,
Immer
wieder
fickt
es
mich
und
ich
hänge
am
Automat
Он
снова
имеет
меня,
и
я
зависаю
у
банкомата.
Steh
mit
dem
falschen
Fuß
auf
und
ich
will
es
nicht
glauben
Встал
не
с
той
ноги,
и
я
не
могу
в
это
поверить,
Frust
baut
sich
auf
wenn
die
Dinge
schief
laufen
Фрустрация
нарастает,
когда
дела
идут
наперекосяк.
Dieser
Tag,
er
ist
weder
berauschend,
noch
zu
gebrauchen,
drinne
wie
draußen
Этот
день
ни
радостный,
ни
полезный,
что
внутри,
что
снаружи.
Draußen
wie
drinne,
ich
glaube
ich
spinne
Снаружи,
как
и
внутри,
кажется,
я
схожу
с
ума,
Die
Augen
haben
Ringe,
man
so
grau
wie
der
Himmel
Глаза
в
синяках,
такие
же
серые,
как
небо.
Und
es
raubt
mir
die
Sinne,
wenn
die
Dinge
schief
laufen
И
это
лишает
меня
рассудка,
когда
все
идет
не
так.
Dieser
Tag
war
für
den
Arsch,
drinne
wie
draußen
Этот
день
был
полным
дерьмом,
что
внутри,
что
снаружи.
Meine
Tochter
ist
seit
zwei
Wochen
krank
Моя
дочь
болеет
уже
две
недели,
Meine
Frau
ist
überfordert
und
wir
schreien
uns
nur
an
Моя
жена
на
пределе,
и
мы
только
и
делаем,
что
кричим
друг
на
друга.
Keine
Karte
für
den
Bus,
ich
fahre
schwarz,
weil
ich
muss
Нет
денег
на
автобус,
я
еду
зайцем,
потому
что
должен,
Und
mein
Kopf
ist
am
Arsch,
die
ganzen
Tage
nur
Suff
И
моя
голова
разрывается,
все
эти
дни
только
бухло.
Mein
Bruder
sitzt
im
Bau
Besuch
einmal
in
zwei
Wochen
Мой
брат
сидит
в
тюрьме,
свидания
раз
в
две
недели,
Und
heute
ist
seine
Mama
dran,
weitere
zwei
Wochen
А
сегодня
очередь
его
мамы,
еще
две
недели.
Mein
Leben
driftet
ab
und
mein
Freundeskreis
schrumpft
Моя
жизнь
катится
под
откос,
и
мой
круг
друзей
сужается,
Das
Wetter
hier
macht
depressiv,
Joints
machen
hungrig
Погода
здесь
навевает
депрессию,
косяки
вызывают
голод.
Lauf
über'n
Steindamm,
kaufe
mir
einen
Ayran
Иду
по
Штайндамму,
покупаю
себе
айран,
Baue
mir
ein
Dreiblatt
und
kraule
meine
Eier
Сворачиваю
косяк
и
чешу
свои
яйца.
Der
Fahrer
wurde
hops
genommen,
Hartz
IV
ist
weg
У
водителя
отобрали
права,
пособие
по
безработице
пропало,
Und
ich
schlaf
nur
bis
6,
bitte
sag
mir
was
jetzt
И
я
сплю
только
до
6,
скажи
мне,
что
теперь?
Ist
doch
Abturn,
wieder
leere
Hosentaschen
Это
полный
отстой,
снова
пустые
карманы,
Gib
mir
einen
Döner
aus,
danach
können
wir
Foto
machen
Угости
меня
кебабом,
потом
можем
сфоткаться.
Digga
alles
vollgekackt,
Tauben
fucken
ab
Чувак,
все
в
полном
дерьме,
голуби
срут,
Menschen
gehen
mir
auf
den
Sack,
man
ich
glaub
ich
brauch
Schnaps
Люди
меня
достали,
кажется,
мне
нужен
шнапс.
Steh
mit
dem
falschen
Fuß
auf
und
ich
will
es
nicht
glauben
Встал
не
с
той
ноги,
и
я
не
могу
в
это
поверить,
Frust
baut
sich
auf
wenn
die
Dinge
schief
laufen
Фрустрация
нарастает,
когда
дела
идут
наперекосяк.
Dieser
Tag,
er
ist
weder
berauschend,
noch
zu
gebrauchen,
drinne
wie
draußen
Этот
день
ни
радостный,
ни
полезный,
что
внутри,
что
снаружи.
Draußen
wie
drinne,
ich
glaube
ich
spinne
Снаружи,
как
и
внутри,
кажется,
я
схожу
с
ума,
Die
Augen
haben
Ringe,
man
so
grau
wie
der
Himmel
Глаза
в
синяках,
такие
же
серые,
как
небо.
Und
es
raubt
mir
die
Sinne,
wenn
die
Dinge
schief
laufen
И
это
лишает
меня
рассудка,
когда
все
идет
не
так.
Dieser
Tag
war
für
den
Arsch,
drinne
wie
draußen
Этот
день
был
полным
дерьмом,
что
внутри,
что
снаружи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.