Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Is This Thing Called Love? - Live/1967
Was ist dieses Ding namens Liebe? - Live/1967
Gaze
into
her
killing
jar
Blick
in
ihr
Einmachglas
des
Todes
I'd
sometimes
stare
for
hours
(sometimes
stare
for
hours).
Ich
starrte
manchmal
stundenlang
(manchmal
stundenlang).
She
even
poked
the
holes
so
I
can
breathe.
Sie
hat
sogar
die
Löcher
gestochen,
damit
ich
atmen
kann.
She
bought
the
last
line.
Sie
hat
die
letzte
Lüge
geglaubt.
I'm
just
the
worst
kind.
Ich
bin
einfach
die
schlimmste
Art.
Of
guy
to
argue.
Von
Kerl,
um
zu
streiten.
With
what
you
might
find.
Mit
dem,
was
du
finden
könntest.
And
for
the
last
night
I
lie.
Und
für
die
letzte
Nacht,
in
der
ich
lüge.
Could
I
lie
with
you?
Könnte
ich
bei
dir
liegen?
Alright,
give
up,
get
down
Okay,
gib
auf,
geh
runter
It's
just
the
hardest
part
of
living.
Es
ist
nur
der
schwerste
Teil
des
Lebens.
Alright,
she
wants
Okay,
sie
will
It
all
to
come
down
this
time.
Dass
alles
diesmal
zusammenbricht.
Lost
in
the
prescription
Verloren
im
Rezept
She's
got
something
else
in
mind
(something
else
in
mind).
Sie
hat
etwas
anderes
im
Sinn
(etwas
anderes
im
Sinn).
Check
into
the
Hotel
Bella
Muerte.
Checke
ein
ins
Hotel
Bella
Muerte.
It
gives
the
weak
flight.
Es
verleiht
den
Schwachen
Flügel.
It
gives
the
blind
sight.
Es
gibt
den
Blinden
das
Augenlicht.
Until
the
cops
come.
Bis
die
Polizei
kommt.
Or
by
the
last
light.
Oder
beim
letzten
Licht.
And
for
the
last
night
I
lie.
Und
für
die
letzte
Nacht,
in
der
ich
lüge.
Could
I
lie
next
to
you?
Könnte
ich
neben
dir
liegen?
Alright,
give
up,
get
down
Okay,
gib
auf,
geh
runter
It's
just
the
hardest
part
of
living.
Es
ist
nur
der
schwerste
Teil
des
Lebens.
Alright,
she
wants
Okay,
sie
will
It
all
to
come
down
this
time.
Dass
alles
diesmal
zusammenbricht.
Alright,
give
up,
get
down
Okay,
gib
auf,
geh
runter
It's
just
the
hardest
part
of
living.
Es
ist
nur
der
schwerste
Teil
des
Lebens.
Alright,
she
wants
Okay,
sie
will
It
all
to
come
down
this
time.
Dass
alles
diesmal
zusammenbricht.
Pull
the
plug.
Zieh
den
Stecker.
But
I'd
like
to
learn
your
name.
Aber
ich
würde
gerne
deinen
Namen
erfahren.
And
holding
on.
Und
festhalten.
Well
I
hope
you
do
the
same.
Nun,
ich
hoffe,
du
tust
dasselbe.
Slip
into
the
tragedy
you've
spun
this
chamber
dry.
Gleite
in
die
Tragödie,
du
hast
diese
Kammer
leergesponnen.
Alright,
give
up,
get
down
Okay,
gib
auf,
geh
runter
It's
just
the
hardest
part
of
living.
Es
ist
nur
der
schwerste
Teil
des
Lebens.
Alright,
she
wants
Okay,
sie
will
It
all
to
come
down
this
time.
Dass
alles
diesmal
zusammenbricht.
Alright,
give
up,
get
down
Okay,
gib
auf,
geh
runter
It's
just
the
hardest
part
of
living.
Es
ist
nur
der
schwerste
Teil
des
Lebens.
Alright,
she
wants
Okay,
sie
will
It
all
to
come
down
this
time.
Dass
alles
diesmal
zusammenbricht.
Pull
the
plug.
Zieh
den
Stecker.
But
I'd
like
to
learn
your
name.
Aber
ich
würde
gerne
deinen
Namen
erfahren.
And
holding
on.
Und
festhalten.
Well
I
hope
you
do
the
same.
Nun,
ich
hoffe,
du
tust
dasselbe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cole Porter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.