Gáspár Laci - Kikötok - перевод текста песни на немецкий

Kikötok - Gáspár Laciперевод на немецкий




Kikötok
Anlegestellen
Van az úgy, hogy éjszaka nem jön az álmok évada,
Es gibt Zeiten, da kommt nachts die Jahreszeit der Träume nicht,
Csak a csend ölel át idebent.
Nur die Stille umarmt mich hier drinnen.
Van az úgy, hogy elkísér, különös érzés benned él,
Es gibt Zeiten, da begleitet dich ein besonderes Gefühl, es lebt in dir,
Nem is új, mégis más ragyogás.
Es ist nicht neu, und doch ein anderer Glanz.
Kikötők, azok a rég volt szép idők, üzen a part,
Anlegestellen, das sind die schönen alten Zeiten, die Küste ruft,
Nyugtalan vérem hajt feléd oly rég.
Mein unruhiges Blut treibt mich schon so lange zu dir.
Van az úgy, hogy én vagyok, akiben minden felragyog,
Es gibt Zeiten, da bin ich es, in dem alles erstrahlt,
Ami volt, s így dalol, szabadon.
Was war, und so singt es, frei.
Talán - mint az óceán - végtelen - ez a szerelem.
Vielleicht - wie der Ozean - unendlich - ist diese Liebe.
Van az úgy, hogy visszatérsz, ahonnan indulni is félsz,
Es gibt Zeiten, da kehrst du zurück, wohin du dich nicht einmal traust aufzubrechen,
Ha a múlt megkísért utadon.
Wenn die Vergangenheit dich auf deinem Weg versucht.
Voltak fák, csillagok, voltak arcok, lábnyomok,
Es gab Bäume, Sterne, es gab Gesichter, Fußabdrücke,
Ne tagadd, megmaradt, ami fáj.
Leugne es nicht, was schmerzt, ist geblieben.
Kikötők, azok a rég volt szép idők, üzen a part,
Anlegestellen, das sind die schönen alten Zeiten, die Küste ruft,
Nyugtalan vérem hajt feléd oly rég.
Mein unruhiges Blut treibt mich schon so lange zu dir.
Kikötők, azok a rég volt szép idők, üzen a part,
Anlegestellen, das sind die schönen alten Zeiten, die Küste ruft,
Nyugtalan vérem hajt feléd oly rég.
Mein unruhiges Blut treibt mich schon so lange zu dir.
Van az úgy, hogy visszatérsz, ahonnan indulni is félsz,
Es gibt Zeiten, da kehrst du zurück, wohin du dich nicht einmal traust aufzubrechen,
Ha a múlt megkísért utadon.
Wenn die Vergangenheit dich auf deinem Weg versucht.
Hisz voltak fák, csillagok, voltak arcok, lábnyomok,
Denn es gab Bäume, Sterne, es gab Gesichter, Fußabdrücke,
Ne tagadd, megmaradt, ami fáj.
Leugne es nicht, was schmerzt, ist geblieben.
Igen, így maradt, örökké végtelen ragyogás nélküled.
Ja, so ist es geblieben, ewig unendlicher Glanz ohne dich.
A szerelem, A szerelem...
Die Liebe, Die Liebe...





Авторы: Tibor Nagy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.