Gåte - Knut Liten Og Sylvelin - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Gåte - Knut Liten Og Sylvelin




Kongjen og Knut Liten dei sat ivi bord,
Король и кнут сидели за столом.,
- Iselilja
- Петрушка
Dei tala mange dei skjemtande ord.
Они говорили так много плохих слов.
- såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom
- Так больно, что Сильвелинн Гай Лайл кнут лжет.
"Høyrer du Knut liten, hot eg spør′e deg:"
- Ты слышишь, маленький кнут, когда я спрашиваю тебя:
- Iselilja
- Петрушка
"Lyster du skifte dei folar med meg?"
-Хочешь поменяться со мной жеребятами?
- såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom
- Так больно, что Сильвелинн Гай Лайл кнут лжет.
"Ja, skò eg skifte dei folar med deg:"
"Да, я поменяю с тобой жеребят".
- Iselilja
- Петрушка
"Så vil eg hava dotter di i bytte, eg"
хочу твою дочь в обмен".
- såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom
- Так больно, что Сильвелинн Гай Лайл кнут лжет.
"Skò kje mi dotter bli be're gift,"
"Пусть моя дочь выйдет замуж".
- Iselilja
- Петрушка
"Hell ho skò gange i hesteskift."
"Наливай дважды в лошадиные смены".
- såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom
- Так больно, что Сильвелинн Гай Лайл кнут лжет.
Knut liten seg reiser frå kongjens bord:
Кнут встает из-за королевского стола:
- Iselilja
Петрушка:
visseleg skò eg hevne dei ord!"
"О, если бы я мог отомстить за их слова!"
- såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom
- Так больно, что Сильвелинн Гай Лайл кнут лжет.
Han klappa dynni med hanskar hand:
Он хлопает по подушке в перчатках:
- Iselilja
- Петрушка,
"Du kjenner vel Knut liten, din festarmann?"
ты знаешь маленького кнута, своего партийца, не так ли?
- såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom
- Так больно, что Сильвелинн Гай Лайл кнут лжет.
"Siter du kongje drikke mjød og vin?"
- Ты будешь пить мед и вино?
- Iselilja
- Петрушка
"Knut liten han søv′e med dotteri di."
: "кнут, он спал с твоей дочерью".
- såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom
- Так больно, что Сильвелинн Гай Лайл кнут лжет.
Kongjen let ropa ivi heile sin gård:
Король позвал Иви на все свое хозяйство:
- Iselilja
- Петрушка
"Kle dikkon, hovmenn, i brynjune blå."
"Оденьте диккона, придворные, в бринджунский синий".
- såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom
- Так больно, что Сильвелинн Гай Лайл кнут лжет.
Knut liten hoggje til han gjordest mod,
Он ничего не знал, пока не набрался смелости,
- Iselilja
- петрушка.
Til blodet det sto ivi sylspente sko.
До крови на нем стояли ботинки Айви, пристегнутые ремнями.
- såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom
- Так больно, что Сильвелинн Гай Лайл кнут лжет.
Knut liten han kom seg ri'and i gård,
Кнут крошечный, он устроился во дворе,
- Iselilja
- петрушка
Kongjen ute fyr honom står.
Король стоит перед ним.
- såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom
- Так больно, что Сильвелинн Гай Лайл кнут лжет.
"Knut liten, du stiller ditt sylvbugne sverd,"
"Маленький кнут, положи свой серебряный меч".
- Iselilja
Петрушка:
"Eg gjev deg mi dotter, du er henne verd."
отдаю тебе свою дочь, ты достоин ее".
- såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom
- Так больно, что Сильвелинн Гай Лайл кнут лжет.
- Iselilja
- Петрушка
- Iselilja
- Петрушка
- Iselilja
- Петрушка
- Iselilja
- Петрушка





Авторы: gåte, traditional


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.