Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Roman D'Amitié
Ein Freundschaftsroman
Lyrics
to
Un
Roman
D'amitié
Songtext
zu
Ein
Freundschaftsroman
Sometimes
I
think
of
me
and
you
Manchmal
denke
ich
an
mich
und
dich
And
every
now
and
then
I
think
Und
hin
und
wieder
denke
ich
We'll
never
make
it
through
Wir
werden
es
niemals
schaffen
We
go
through
some
crazy
times
Wir
machen
verrückte
Zeiten
durch
And
everytime
I
wonder
if
I'll
be
loosing
you
Und
jedes
Mal
frage
ich
mich,
ob
ich
dich
verlieren
werde
But
I
never
do
Aber
das
tue
ich
nie
Oh
my
friend
you
give
me
a
reason
Oh
meine
Freundin,
du
gibst
mir
einen
Grund
To
keep
me
here
believing
Hier
zu
bleiben
und
zu
glauben
That
we'll
always
be
together
this
way
Dass
wir
immer
so
zusammen
sein
werden
And
you
know
my
friend
you
give
me
a
reason
Und
du
weißt,
meine
Freundin,
du
gibst
mir
einen
Grund
To
make
me
stay
Mich
zum
Bleiben
zu
bewegen
And
even
through
the
longest
night
the
feeling
survives
Und
selbst
durch
die
längste
Nacht
überlebt
das
Gefühl
Seems
that
I
can
just
look
at
you
Es
scheint,
ich
brauche
dich
nur
anzusehen
And
I
find
the
reason
in
your
eyes
Und
ich
finde
den
Grund
in
deinen
Augen
Tu
sais
il
me
faudra
encore
du
temps
Du
weißt,
ich
werde
noch
Zeit
brauchen
Pour
être
sure
d'aimer
quelqu'un
et
de
l'aimer
vraiment
Um
sicher
zu
sein,
jemanden
zu
lieben
und
ihn
wirklich
zu
lieben
On
a
toute
la
vie
devant
nous
Wir
haben
das
ganze
Leben
vor
uns
Mais
garde
bien
tes
sentiments
Aber
bewahre
deine
Gefühle
gut
Et
puis
surtout
Und
vor
allem
écris-moi
souvent
Schreib
mir
oft
Un
roman
d'amitié
Ein
Freundschaftsroman
Qui
s'élance
comme
un
oiseau
Der
sich
erhebt
wie
ein
Vogel
Pas
une
histoire
d'amour
vacances
Keine
Urlaubs-Liebesgeschichte
Qui
finit
dans
l'eau
Die
ins
Wasser
fällt
C'est
un
long
roman
d'amitié
Es
ist
ein
langer
Freundschaftsroman
Qui
commence
entre
nous
deux
Der
zwischen
uns
beiden
beginnt
Magique
adolescence
Magische
Jugendzeit
Où
tout
est
un
jeu
Wo
alles
ein
Spiel
ist
Quand
tu
prends
ma
main
tout
va
bien
Wenn
du
meine
Hand
nimmst,
ist
alles
gut
Fais
comme
tu
veux
mais
ne
dis
rien
Mach,
was
du
willst,
aber
sag
nichts
Une
amitié
qui
s'élance
Eine
Freundschaft,
die
sich
erhebt
Comme
l'envol
d'un
oiseau
Wie
der
Flug
eines
Vogels
Pas
un
amour
vacances
Keine
Urlaubsliebe
Qui
finit
dans
l'eau
Die
ins
Wasser
fällt
C'est
un
long
roman
d'amitié
Es
ist
ein
langer
Freundschaftsroman
Qui
commence
entre
nous
deux
Der
zwischen
uns
beiden
beginnt
Magique
adolescence
Magische
Jugendzeit
Où
tout
est
un
jeux
Wo
alles
ein
Spiel
ist
And
you
know
when
you
look
at
me
Und
du
weißt,
wenn
du
mich
ansiehst
You'll
find
the
reason
in
my
eyes
Wirst
du
den
Grund
in
meinen
Augen
finden
Quand
tu
prends
ma
main
Wenn
du
meine
Hand
nimmst
Quand
tu
prends
ma
main
Wenn
du
meine
Hand
nimmst
Fais
comme
tu
veux
mais
ne
dis
rien
Mach,
was
du
willst,
aber
sag
nichts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.