Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Encore une fois
Noch einmal
Un
matin
profitant
de
la
brise
Eines
Morgens,
die
Brise
genießend
Je
flânais,
guéri
de
tout
mes
maux
Schlenderte
ich,
alle
Schmerzen
los
C′est
assez
rare
pour
que
je
le
précise
Das
kommt
selten
vor,
drum
sag
ich
es
gleich
D'habitude
j′ai
le
moral
à
zéro
Sonst
bin
ich
meistens
tieftraurig,
bloß
Au
détour
d'une
ruelle
sans
nom
Doch
an
der
Ecke
einer
namenlosen
Gasse
Te
voilà,
une
chance
sur
un
million
Da
bist
du,
ein
Glück
wie
ein
Sechser
im
Lotto
Rien
n'y
fait,
je
n′ai
pas
oublié
Nichts
hilft,
ich
hab
dich
nicht
vergessen
Rien
n′y
fait,
tu
n'as
pas
changé
Nichts
hilft,
du
bist
noch
ganz
wie
eh
Rien
n′y
fait,
dans
tes
yeux,
je
meurs
encore
une
fois
Nichts
hilft,
in
deinen
Augen
sterb
ich
noch
einmal
Rien
n'y
fait,
dans
tes
yeux,
je
meurs
encore
une
fois
Nichts
hilft,
in
deinen
Augen
sterb
ich
noch
einmal
Des
années,
des
années
ont
passé
Jahre,
Jahre
sind
vergangen
Je
le
sais
car
je
les
ai
comptées
Ich
weiß
es,
denn
ich
zählte
sie
Ca
t′amuse
tu
trouve
ça
charmant
Es
amüsiert
dich,
du
find’st
es
charmant
Moi
ca
m'use,
je
brûle
en
dedans
Mich
verzehrt’s,
ich
brenne
innen
heiß
Au
détour
d′une
ruelle
sans
nom
Doch
an
der
Ecke
einer
namenlosen
Gasse
Te
voilà,
une
chance
sur
un
million
Da
bist
du,
ein
Glück
wie
ein
Sechser
im
Lotto
Rien
n'y
fait,
je
n'ai
pas
oublié
Nichts
hilft,
ich
hab
dich
nicht
vergessen
Rien
n′y
fait,
tu
n′as
pas
changé
Nichts
hilft,
du
bist
noch
ganz
wie
eh
Rien
n'y
fait,
dans
tes
yeux,
je
meurs
encore
une
fois
Nichts
hilft,
in
deinen
Augen
sterb
ich
noch
einmal
Rien
n′y
fait,
dans
tes
yeux,
je
meurs
encore
une
fois
Nichts
hilft,
in
deinen
Augen
sterb
ich
noch
einmal
Si
seulement
tu
n'attendais
que
moi
Wenn
du
nur
auf
mich
gewartet
hättest
Si
Seulement
je
ne
t′aimais
plus
Wenn
ich
dich
nur
nicht
mehr
liebte
heut
Si
seulement,
si
seulement,
si
seulement...
quoi!
Wenn
nur,
wenn
nur,
wenn
nur…
ach
ja!
Les
si
seulement
je
n'en
peux
plus
Die
ganzen
"Wenn
nur"s,
es
reicht
mir
gleich!
Rien
n′y
fait,
je
n'ai
pas
oublié
Nichts
hilft,
ich
hab
dich
nicht
vergessen
Rien
n'y
fait,
tu
n′as
pas
changé
Nichts
hilft,
du
bist
noch
ganz
wie
eh
Rien
n′y
fait,
dans
tes
yeux,
je
meurs
encore
une
fois
Nichts
hilft,
in
deinen
Augen
sterb
ich
noch
einmal
Rien
n'y
fait,
dans
tes
yeux,
je
meurs
encore
une
fois
Nichts
hilft,
in
deinen
Augen
sterb
ich
noch
einmal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerald Gardrinier (de Palmas)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.