Текст и перевод песни Gérard Baste - Côte Ouest
Le
long
du
grand
pacifique
Along
the
great
Pacific
(Côte
ouest)
(West
Coast)
Yeah!
C'est
le
Svink'
bébé
quoi,
quoi
Yeah!
It's
the
Svink'
baby,
what,
what
(Côte
ouest)
(West
Coast)
Ça
fait
des
années
que
j'rap
mais
j'reste
coté
I've
been
rapping
for
years
but
I'm
still
on
the
side
Parce
que
j'ai
choisi
mon
camp:
noir-ouest
côté
Because
I
chose
my
side:
black-west
side
J'débarque
avec
une
paire
de
baskets
de
pure
beauté
I'm
showing
up
with
a
pair
of
pure
beauty
sneakers
J'suis
d'ceux
qui
rentre,
I'm
one
of
those
who
get
in,
Toi
d'ceux
qu'on
prie
d'attendre
sur
l'côté
(Hey)
You're
one
of
those
who
are
asked
to
wait
on
the
side
(Hey)
(Côte
ouest),
on
fait
tout
péter
(West
Coast),
we
blow
everything
up
J'suis
v'nu
sans
prévenir,
j't'ai
fait
sursauter
(Hou!)
I
came
without
warning,
I
made
you
jump
(Wow!)
La
Californie,
les
Bloods
et
les
Crips
California,
the
Bloods
and
the
Crips
Ici
c'est
Paris,
la
bière
et
les
chips
Here
it's
Paris,
beers
and
chips
C'est
comme
l'Amérique,
It's
like
America,
Mais
y'a
pas
assez
d'place
(Non)
But
there's
not
enough
room
(No)
On
veut
tous
danser
d'vant
l'miroir,
We
all
want
to
dance
in
front
of
the
mirror,
Mais
y'a
pas
assez
d'glaces
(Non)
But
there
aren't
enough
mirrors
(No)
Les
boites
c'est
comme
les
strip
club,
Clubs
are
like
strip
clubs,
Mais
y'a
pas
assez
d'blacks
(Non)
But
there
aren't
enough
blacks
(No)
Stalingrad
c'est
comme
le
Bronx,
Stalingrad
is
like
the
Bronx,
Mais
y'a
pas
assez
d'crack
(Ouais)
But
there's
not
enough
crack
(Yeah)
(Côte
ouest)
Toujours
plus
à
l'ouest
(West
Coast)
Always
further
west
On
s'rapproche
des
States,
on
bouge
à
Brest,
Brest
We're
getting
closer
to
the
States,
we're
moving
to
Brest,
Brest
On
vide
des
bières
à
la
Gare
de
l'Est
We're
emptying
beers
at
the
Gare
de
l'Est
Mais
quand
on
ferme
les
yeux,
But
when
we
close
our
eyes,
Dans
ma
tête
j'roule
sur
la
côte,
côte,
côte
In
my
mind
I'm
rolling
on
the
coast,
coast,
coast
(Côte
ouest)
Tu
sais
où
on
roule
et
on
roule
dans
quoi
(dans
quoi)
(West
Coast)
You
know
where
we
roll
and
what
we
roll
in
(in
what)
(Côte
ouest)
On
roule
en
205
sur
l'A3
(l'A3)
(West
Coast)
We
roll
in
205
on
the
A3
(A3)
(Côte
ouest)
Pacifique,
Atlantique,
où
que
j'aille,
poussé
par
le
vent
(West
Coast)
Pacific,
Atlantic,
wherever
I
go,
driven
by
the
wind
(Côte
ouest)
Si
Dieu
veut,
toujours
droit
devant
(West
Coast)
God
willing,
always
straight
ahead
Côte
ouest,
côte
ouest,
le
long
du
grand
Pacifique
West
Coast,
West
Coast,
along
the
great
Pacific
C'est
pas
d'ma
faute,
j'suis
pas
né
du
bon
côté
d'l'Atlantique
It's
not
my
fault,
I
wasn't
born
on
the
right
side
of
the
Atlantic
J'veux
mon
fric!
Ça
dépasse
les
questions
géographiques
I
want
my
money
back!
It's
beyond
geography
Tu
voudrais
pouvoir
dire
"Bang,
Bang",
You'd
like
to
be
able
to
say
"Bang,
Bang",
Mais
j'ai
déjà
fait
*clic*,
clic*
But
I've
already
done
*click*,
click*
Gérard
Baste,
toujours
prêt
à
démonter
l'mic
Gérard
Baste,
always
ready
to
tear
down
the
mic
J'débarque
dans
le
club
sur
la
scelle
d'un
lowrider
bike
I'm
showing
up
at
the
club
on
the
seat
of
a
lowrider
bike
Enfin
j'ai
pas
trouvé
d'bike
à
la
portée
d'ma
bourse
Finally
I
couldn't
find
a
bike
within
my
financial
reach
Donc
j'ai
gratté
à
mon
reup
son
vieux
bike
de
course
So
I
scraped
my
reup
for
his
old
racing
bike
City
cruisin'
(cruisin'),
Impala
64
(64)
City
cruisin'
(cruisin'),
Impala
64
(64)
Trajets
en
metro
(Yeah!),
trois
16
dans
l'sac
(Oh!)
Metro
rides
(Yeah!),
three
16s
in
the
bag
(Oh!)
J'voulais
m'faire
tatouer
"Compton"
mais
ça
attendra
I
wanted
to
get
"Compton"
tattooed
but
I'll
wait
Et
j'dessine
l'Île-de-France
au
feutre
sur
mes
avant-bras
And
I
draw
the
Île-de-France
in
felt
pen
on
my
forearms
(Côte
ouest)
Ici
Los
Angeles
c'est
entre
Angoulême
et
Argeles
(West
Coast)
Here
Los
Angeles
is
between
Angoulême
and
Argeles
Les
émeutes
de
Watts
explosent
dès
qu'les
verres
sont
secs
The
Watts
riots
explode
as
soon
as
the
glasses
are
dry
Appelle
le
17
(le
17),
on
trace
sur
la
co-co-côte
Call
17
(17),
we're
tracing
the
co-co-coast
(Côte
ouest)Tu
sais
où
on
roule
et
on
roule
dans
quoi
(dans
quoi)
(West
Coast)
You
know
where
we
roll
and
what
we
roll
in
(in
what)
(Côte
ouest)
On
roule
en
205
sur
l'A3
(l'A3)
(West
Coast)
We
roll
in
205
on
the
A3
(A3)
(Côte
ouest)
Pacifique,
Atlantique,
où
que
j'aille,
poussé
par
le
vent
(West
Coast)
Pacific,
Atlantic,
wherever
I
go,
driven
by
the
wind
(Côte
ouest)
Si
Dieu
veut,
toujours
droit
devant
(West
Coast)
God
willing,
always
straight
ahead
Yeah,
sur
la
côte
ouest
Yeah,
on
the
West
Coast
Le
long
du
grand
Pacifique
Along
the
great
Pacific
C'est
le
Svink'
bébé,
quoi,
quoi
It's
the
Svink'
baby,
what,
what
Gérard
Baste,
Drixxxé,
AMS
Crew
Gérard
Baste,
Drixxxé,
AMS
Crew
On
trace
sur
la
côte,
côte,
côte
We're
tracing
the
coast,
coast,
coast
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.