Gérard Baste feat. Mr Xavier - Laisse faire prince - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gérard Baste feat. Mr Xavier - Laisse faire prince




Laisse faire prince
Let the Prince Handle It
SI TU N'SAIS PAS COMMENT FAIRE POTO LAISSE FAIRE PRINCE
IF YOU DON'T KNOW HOW TO DO IT BRO LET THE PRINCE HANDLE IT
LAISSE FAIRE PRINCE VAS-Y LAISSE FAIRE PRINCE
LET THE PRINCE HANDLE IT GO AHEAD LET THE PRINCE HANDLE IT
SI TU POUVAIS SEULEMENT T'TAIRE STEPLAIT LAISSE FAIRE PRINCE
IF YOU COULD ONLY SHUT UP PLEASE LET THE PRINCE HANDLE IT
Si tu n'sais pas comment faire alors laisse faire prince ça dit laisse faire
If you don't know how to do it then let the prince handle it it says let it be
Ça va être vraiment la guerre si tu laisses faire prince vas-y laisse faire
It's really gonna be war if you let the prince handle it go ahead let it be
Ça dit laisse-moi faire! J'te jure qu'ça va être marrant,
It says let me do it! I swear it's gonna be funny,
Vaut mieux demander aux parents quand on n'sait pas l'faire
It's better to ask your parents when you don't know how to do it
Si tu finis/ pas l'verre si tu finis / par terre
If you don't finish/ the glass if you end up / on the floor
Si tu /vomis viens par ici /apprendre les bonnes manières
If you /vomit come here /learn some manners
Règle numéro un tu te comportes bien
Rule number one you behave yourself
Ne mets pas dans ton tarin la paille de ton voisin
Don't put your neighbor's straw in your nose
Règle numéro deux tu t'démerdes
Rule number two you manage
J'en ai rien à foutre des règles
I don't give a damn about the rules
Je te demanderai juste de te laver les dents
I'll just ask you to brush your teeth
D'arrêter de me parler avec cet accent pédant
Stop talking to me with that pedantic accent
T'as un rendez-vous galant va te laver le gland
You have a date go wash your dick
Essaie de te retenir une fois que tu es dedans
Try to hold back once you're in
Si tu n'appliques pas ça bien mec je peux te clash
If you don't apply this well dude I can diss you
Tu peux gouter le vin mais je te tape si tu le recrache
You can taste the wine but I'll hit you if you spit it out
Invite-nous on sera toujours royaux royaux
Invite us we'll always be royal royal
Si tu veux me faire honneur sors moi le tord boyaux
If you want to honor me bring out the gut twister
Tous les jours je deviens amnésique je ne me souviens plus d'hier
Every day I become amnesic I don't remember yesterday
Faut qu'j'me réhydrate y'a une voix qui tourne dans ma tête qui m'dit vite vite vite
I need to rehydrate there's a voice spinning in my head telling me quick quick quick
Je fonce vers le supermarché direction le rayon bière
I rush to the supermarket towards the beer aisle
Je choisis je ressors je la décapsule et cul sec je la vide vide ...
I choose I go out I open it and chug it down empty empty ...
Et c'est la nouvelle ère qui commence
And it's the new era that begins
Souvent les mêmes galères qui recommencent
Often the same struggles that start again
Et il serait p'tete temps/ d'arrêter d'se laisser faire/ par tous ces gros blairs qui nous dirigent et s'y prennent comme des gros manches
And it might be time/ to stop letting ourselves be pushed around/ by all these big shots who run us and act like idiots
On sort le tomahawk comme les comanches
We take out the tomahawk like the Comanches
On ne leur pardonnera plus leur indolence
We will no longer forgive their indolence
On ne va pas faire de détours /
We're not going to beat around the bush /
/ on va te réprimander pour/ ton insolence
/ we're going to reprimand you for/ your insolence
On va foutre le feu tu peux sortir l'extincteur
We're gonna set fire you can bring out the extinguisher
J'suis venu pour gagner et on m'dit souvent qu'j'ai une bonne tête de vainqueur
I came to win and I'm often told I have a good winner's face
Et tous les meilleurs sont déjà partis, j'viens combler le manque
And all the best are already gone, I'm here to fill the void
J'ai pas des punch j'ai des crunchlines, j'fais trembler le monde
I don't have punches I have crunchlines, I make the world tremble
Tu t'imagines beaucoup d'avenir moi je l'espère mince
You imagine a lot of future for yourself I hope so girl
Quand les vraies choses vont venir petit, laisse faire prince
When the real things come little one, let the prince handle it
Tous les jours je deviens amnésique je ne me souviens plus d'hier
Every day I become amnesic I don't remember yesterday
Faut qu'j'me réhydrate y'a une voix qui tourne dans ma tête qui m'dit vite vite vite
I need to rehydrate there's a voice spinning in my head telling me quick quick quick
Je fonce vers le supermarché direction le rayon bière
I rush to the supermarket towards the beer aisle
Je choisis je ressors je la décapsule et cul sec je la vide vide ...
I choose I go out I open it and chug it down empty empty ...
Et c'est la nouvelle ère qui commence
And it's the new era that begins
Souvent les mêmes galères qui recommencent
Often the same struggles that start again
Et il serait p'tete temps/ d'arrêter d'se laisser faire/ par tous ces gros blairs qui nous dirigent et s'y prennent comme des gros manches
And it might be time/ to stop letting ourselves be pushed around/ by all these big shots who run us and act like idiots
On sort le tomahawk comme les comanches
We take out the tomahawk like the Comanches
On ne leur pardonnera plus leur indolence
We will no longer forgive their indolence
On ne va pas faire de détours /
We're not going to beat around the bush /
/ on va te réprimander pour/ ton insolence
/ we're going to reprimand you for/ your insolence
Ouais Babaste est
Yeah Babaste is here
Et tu sais que le sadique est
And you know the sadist is here
Et qu'tu vas finir en kit, plié au fond d'un vieux sac Ikea
And that you're gonna end up in pieces, folded at the bottom of an old Ikea bag
Ils ne sont plus /les meilleurs sont partis, j'viens combler le manque
They're not here anymore /the best are gone, I'm here to fill the void
J'ai pas des punch j'ai des crunchlines, j'fais trembler le monde
I don't have punches I have crunchlines, I make the world tremble
Tu t'imagines beaucoup d'avenir moi je l'espère mince
You imagine a lot of future for yourself I hope so girl
Quand les vraies choses vont venir petit, laisse faire prince
When the real things come little one, let the prince handle it
T'as pas compris, explique juste c'est qui qui grince.
You didn't understand, just explain who's squeaking.
C'est quoi qui coince poto stp laisse faire prince
What's stuck bro please let the prince handle it






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.