Текст и перевод песни Gérard Blanc - Lance un cri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
vis
dans
un
monde
où
plane
un
mystère
Ты
живешь
в
мире,
окутанном
тайной,
Tu
fais
d′une
seconde
une
année
lumière
Превращаешь
секунду
в
световой
год,
Tu
as
dans
les
yeux
un
pouvoir
étrange
В
твоих
глазах
– странная
сила,
Au
goût
secret
qui
dérange
Сокровенный,
волнующий
вкус.
Là
où
le
rouge
et
le
noir
se
mélangent
Там,
где
красный
и
черный
смешиваются,
Y'a
toujours
l′amour
en
échange
Всегда
есть
любовь
взамен.
Tu
rêves
d'une
passion
qui
éclaire
ta
vie
Ты
мечтаешь
о
страсти,
освещающей
твою
жизнь,
Et
debout
tu
lances
un
cri
И,
стоя
во
весь
рост,
издаешь
крик.
Tu
cherches
une
flamme
au
milieu
de
la
nuit
Ты
ищешь
пламя
посреди
ночи,
Loin
de
tout
tu
lances
un
cri
Вдали
от
всего
издаешь
крик.
De
la
sagesse
et
jusqu'à
la
folie
От
мудрости
до
безумия,
à
l′infini
tu
lances
un
cri
До
бесконечности
издаешь
крик.
Quand
partout
c′est
la
guerre
et
que
ça
te
fait
peur
Когда
везде
война,
и
тебе
страшно,
Quand
tu
sens
la
colère
monter
dans
ton
coeur
Когда
чувствуешь,
как
гнев
поднимается
в
твоем
сердце,
Tu
te
bats
pour
inventer
des
images
Ты
борешься,
чтобы
создавать
образы,
Comme
les
gens
qui
te
ressemblent
Как
люди,
похожие
на
тебя.
Tu
voudrais
juste
un
regard,
un
message
Тебе
нужен
всего
лишь
взгляд,
послание,
Avec
de
l'amour
en
échange
С
любовью
взамен.
Tu
rêves
d′une
passion
qui
éclaire
ta
vie
Ты
мечтаешь
о
страсти,
освещающей
твою
жизнь,
Et
debout
tu
lances
un
cri
И,
стоя
во
весь
рост,
издаешь
крик.
Tu
cherches
une
flamme
au
milieu
de
la
nuit
Ты
ищешь
пламя
посреди
ночи,
Loin
de
tout
tu
lances
un
cri
Вдали
от
всего
издаешь
крик.
De
la
sagesse
et
jusqu'à
la
folie
От
мудрости
до
безумия,
à
l′infini
tu
lances
un
cri
До
бесконечности
издаешь
крик.
Lance,
lance,
lance,
lance
à
l'infini,
lance
un
cri
Издай,
издай,
издай,
издай
до
бесконечности,
издай
крик.
Lance,
lance,
lance,
lance
jusqu′à
la
folie,
lance
un
cri
Издай,
издай,
издай,
издай
до
безумия,
издай
крик.
Lance,
lance,
lance,
lance
à
l'infini,
lance
un
cri...
Издай,
издай,
издай,
издай
до
бесконечности,
издай
крик...
Tu
rêves
d'une
passion
qui
éclaire
ta
vie
Ты
мечтаешь
о
страсти,
освещающей
твою
жизнь,
Et
debout
tu
lances
un
cri
И,
стоя
во
весь
рост,
издаешь
крик.
Tu
cherches
une
flamme
au
milieu
de
la
nuit
Ты
ищешь
пламя
посреди
ночи,
Loin
de
tout
tu
lances
un
cri
Вдали
от
всего
издаешь
крик.
De
la
sagesse
et
jusqu′à
la
folie
От
мудрости
до
безумия,
à
l′infini
tu
lances
un
cri
До
бесконечности
издаешь
крик.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.