Текст и перевод песни Gérard Lenorman - Après tant de souvenirs
(Jacques
Demarny/Daniel
Seff)
(Жак
Демарни/Даниэль
Сефф)
Elle
riait
en
franchissant
la
porte
du
jardin
Она
смеялась,
переступая
порог
сада
Les
fruits
de
la
jeunesse
entre
les
mains
Плоды
молодости
в
руках
Elle
s'en
allait
tout
droit
vers
le
bonheur
Она
шла
прямо
к
счастью
Elle
regardait
le
monde
avec
son
coeur
Она
смотрела
на
мир
своим
сердцем
Après
tant
de
souvenirs,
elle
s'envolait
comme
un
oiseau
После
стольких
воспоминаний
она
улетела,
как
птица
Qui
va
chercher
son
avenir,
toujours
un
peu
plus
haut
Кто
будет
искать
свое
будущее,
всегда
немного
выше
Après
tant
de
souvenirs,
la
maison
semblait
endormie
После
стольких
воспоминаний
дом
казался
спящим
Et
ma
mère
me
disait
comme
une
litanie
"C'est
ça
la
vie"
И
моя
мама
говорила
мне,
как
литания
"такова
жизнь".
Elle
rêvait
et
puis
s'est
retrouvée
un
beau
matin
Она
мечтала,
а
потом
обнаружила
себя
в
одно
прекрасное
утро
Sans
plus
personne
à
qui
tenir
la
main
Больше
некому
было
держать
руку
за
руку
Elle
se
sentait
perdue
dans
cette
ville
Она
чувствовала
себя
потерянной
в
этом
городе
Où
les
raisons
d'aimer
sont
si
fragiles
Где
причины
любить
так
хрупки
Après
tant
de
souvenirs,
elle
s'écroulait
comme
un
oiseau
После
стольких
воспоминаний
она
рухнула,
как
птица
Que
le
vent
froid
de
l'avenir
fait
tomber
de
bien
haut
Пусть
холодный
ветер
будущего
ниспадет
с
такой
высоты
Après
tant
de
souvenirs,
dans
la
maison
toute
endormie
После
стольких
воспоминаний,
в
доме
все
спали
Ma
mère
lui
écrivait
pendant
de
longues
nuits
"Reviens
ici!"
Моя
мама
долгие
ночи
писала
ему:"вернись
сюда!"
Elle
pleurait
en
franchissant
la
porte
du
jardin
Она
плакала,
переступая
порог
сада.
Quelques
espoirs
déçus
entre
les
mains
Несколько
разочарованных
надежд
в
руках
Elle
posa
sa
valise
et
son
manteau
Она
положила
свой
чемодан
и
пальто.
Et
chacun
l'embrassa
sans
dire
un
mot
И
каждый
поцеловал
ее,
не
сказав
ни
слова
Après
tant
de
souvenirs,
elle
revenait
comme
un
oiseau
После
стольких
воспоминаний
она
возвращалась
как
птица
Qui
vient
chercher
son
avenir
au
pied
de
son
berceau
Кто
приходит
искать
свое
будущее
у
подножия
своей
колыбели
Après
tant
de
souvenirs,
la
maison
semblait's'éveiller
После
стольких
воспоминаний
дом,
казалось,
проснулся
Et
ma
mère
lui
disait
les
yeux
encore
mouillés
"Faut
oublier"
И
моя
мама
говорила
ей
с
еще
влажными
глазами:"надо
забыть"
Après
tant
de
souvenirs,
lalalala...
Après
tant
de
souvenirs.
После
стольких
воспоминаний,
лалалала
...
после
стольких
воспоминаний.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: daniel seff, j. dermarny
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.