Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre L'amour Et L'Infini
Zwischen Liebe und Unendlichkeit
Entre
l'amour
et
l'infini
Zwischen
Liebe
und
Unendlichkeit
Il
y
a
des
mots
que
l'on
oublie
Gibt
es
Worte,
die
man
vergisst
Qu'on
ne
dira
plus
Die
man
nicht
mehr
sagt
Une
tendresse
déguisée
Eine
versteckte
Zärtlichkeit
Que
le
cur
a
fini
d'user
Die
das
Herz
nicht
mehr
spürt
Et
qu'on
ne
veut
plus
Und
die
man
nicht
mehr
will
On
se
regarde
comme
des
loups
Wir
sehen
uns
an
wie
Wölfe
Plus
on
s'attarde
et
plus
c'est
flou
Je
länger
wir
zögern,
desto
unklarer
On
devient
féroce
Wir
werden
wild
On
refait
le
voyage
inverse
Wir
gehen
den
Weg
zurück
En
repassant
par
sa
jeunesse
Durch
unsere
Jugend
On
s'fait
des
bosses
Und
machen
uns
blau
Entre
l'amour
et
l'infini
Zwischen
Liebe
und
Unendlichkeit
Il
y
a
le
temps
qui
se
déplie
Entfaltet
sich
die
Zeit
Comme
une
grand'voile
Wie
ein
großes
Segel
On
se
défait
des
habitudes
Wir
lösen
uns
von
Gewohnheiten
Sur
un
bateau
de
solitudes
Auf
einem
Boot
der
Einsamkeiten
Mais
y'à
plus
d'escales
Doch
es
gibt
kein
Ufer
mehr
On
tend
les
bras
comme
un
trémail
Wir
breiten
die
Arme
wie
ein
Netz
Pour
ne
plus
que
l'amour
s'en
aille
Damit
die
Liebe
nicht
davongeht
Mais
il
est
trop
tard
Doch
es
ist
zu
spät
On
rentre
au
port
avec
ses
larmes
Wir
kehren
heim
mit
unseren
Tränen
Mais
le
silence
nous
désarme
Doch
die
Stille
entwaffnet
uns
On
s'verse
à
boire
Wir
schenken
uns
ein
Entre
l'amour
et
l'infini
Zwischen
Liebe
und
Unendlichkeit
Il
reste
un
peu
de
poésie
Bleibt
ein
wenig
Poesie
Les
mots
de
l'artiste
Die
Worte
des
Künstlers
De
l'âme
d'un
piano
lointain
Aus
der
Seele
eines
fernen
Klaviers
Monte
une
valse
de
Chopin
Steigt
ein
Walzer
von
Chopin
Mais
elle
est
bien
triste
Doch
er
ist
so
traurig
On
a
le
blues
au
fond
des
yeux
Die
Blues
sind
tief
in
den
Augen
Qui
coule
sous
la
lumière
bleue
Sie
fließen
unter
blauem
Licht
Dans
les
projecteurs
In
den
Scheinwerfern
Même
si
l'on
n'est
pas
comédien
Auch
wenn
wir
keine
Schauspieler
sind
Au
bout
d'une
heure
on
le
devient
Nach
einer
Stunde
werden
wir
es
On
devient
meilleur
Wir
werden
besser
Entre
l'amour
et
l'infini
Zwischen
Liebe
und
Unendlichkeit
Il
y
a
les
traces
de
la
folie
Gibt
es
Spuren
des
Wahnsinns
Entachée
de
sang
Vom
Blut
befleckt
On
reste
seul
au
bout
du
quai
Wir
bleiben
allein
am
Ende
des
Kais
A
repeindre
la
vérité
Und
malen
die
Wahrheit
neu
Celle
du
temps
présent
Die
des
gegenwärtigen
Moments
On
fredonne
une
chanson
de
Brel
Wir
summen
ein
Lied
von
Brel
Toujours
la
même
et
toujours
celle
Immer
dasselbe
und
immer
das
Qui
ramène
à
l'autre
Was
uns
zum
anderen
führt
La
vie
n'est
faite
que
de
chansons
Das
Leben
besteht
nur
aus
Liedern
Qui
nous
ramènent
à
la
raison
Die
uns
zur
Vernunft
bringen
La
raison
de
l'autre
...
Der
Vernunft
des
anderen
...
La
raison
de
l'autre
...
Der
Vernunft
des
anderen
...
La
raison
de
l'autre
...
Der
Vernunft
des
anderen
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: a. damecour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.