Gérard Lenorman - Entre L'amour Et L'Infini - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gérard Lenorman - Entre L'amour Et L'Infini




Entre L'amour Et L'Infini
Between Love and Infinity
Entre l'amour et l'infini
Between love and infinity
Il y a des mots que l'on oublie
There are words that we forget
Qu'on ne dira plus
That we will no longer say
Une tendresse déguisée
A tenderness in disguise
Que le cur a fini d'user
That the heart has finished using
Et qu'on ne veut plus
And that we no longer want
On se regarde comme des loups
We look at each other like wolves
Plus on s'attarde et plus c'est flou
The more we linger the more it's blurry
On devient féroce
We become ferocious
On refait le voyage inverse
We take the opposite journey
En repassant par sa jeunesse
Returning to our youth
On s'fait des bosses
We get hurt
Entre l'amour et l'infini
Between love and infinity
Il y a le temps qui se déplie
There is time that unfolds
Comme une grand'voile
Like a mainsail
On se défait des habitudes
We shed our habits
Sur un bateau de solitudes
On a ship of solitude
Mais y'à plus d'escales
But there are no more stops
On tend les bras comme un trémail
We stretch out our arms like a trawl
Pour ne plus que l'amour s'en aille
So that love will no longer go away
Mais il est trop tard
But it's too late
On rentre au port avec ses larmes
We return to port with our tears
Mais le silence nous désarme
But silence disarms us
On s'verse à boire
We pour ourselves a drink
Entre l'amour et l'infini
Between love and infinity
Il reste un peu de poésie
There is still some poetry left
Les mots de l'artiste
The words of the artist
De l'âme d'un piano lointain
From the soul of a distant piano
Monte une valse de Chopin
A Chopin waltz rises
Mais elle est bien triste
But it is very sad
On a le blues au fond des yeux
We have the blues deep in our eyes
Qui coule sous la lumière bleue
That flows under the blue light
Dans les projecteurs
In the spotlights
Même si l'on n'est pas comédien
Even if we are not an actor
Au bout d'une heure on le devient
After an hour we become one
On devient meilleur
We become better
Entre l'amour et l'infini
Between love and infinity
Il y a les traces de la folie
There are traces of madness
Entachée de sang
Tainted with blood
On reste seul au bout du quai
We remain alone at the end of the dock
A repeindre la vérité
Repainting the truth
Celle du temps présent
That of the present moment
On fredonne une chanson de Brel
We hum a song by Brel
Toujours la même et toujours celle
Always the same and always the one
Qui ramène à l'autre
That brings us back to each other
La vie n'est faite que de chansons
Life is made only of songs
Qui nous ramènent à la raison
That bring us back to reason
La raison de l'autre ...
The reason of the other ...
La raison de l'autre ...
The reason of the other ...
La raison de l'autre ...
The reason of the other ...





Авторы: a. damecour


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.