Gérard Lenorman - Et puis lentement - перевод текста песни на немецкий

Et puis lentement - Gérard Lenormanперевод на немецкий




Et puis lentement
Und dann langsam
(Daniel Seff/Richard Seff)
(Daniel Seff/Richard Seff)
Et puis lentement, on voit's'éloigner nos vingt ans
Und dann langsam sehen wir unsere zwanziger Jahre entschwinden
Comme un ami un peu vieilli qui part quand la fête est finie
Wie ein leicht gealterter Freund, der geht, wenn die Party vorbei ist
Pour ne jamais plus revenir, plus revenir, le temps nous emporte
Um nie mehr zurückzukehren, nie mehr zurückzukehren, die Zeit trägt uns davon
Et puis lentement, on se déchire moins souvent
Und dann langsam zerreißen wir uns seltener
On dépose une à une les armes, on a moins besoin de victoire
Wir legen die Waffen eine nach der anderen nieder, wir brauchen den Sieg weniger
Même l'amour devient plus calme, devient plus calme
Sogar die Liebe wird ruhiger, wird ruhiger
Le temps nous emporte
Die Zeit trägt uns davon
À vingt ans, je croyais pourtant avoir tout le temps de vivre ma vie
Mit zwanzig glaubte ich doch, alle Zeit der Welt zu haben, mein Leben zu leben
Maintenant, certains soirs je sens venir doucement la peur de vieillir
Jetzt, an manchen Abenden, spüre ich leise die Angst vor dem Altern aufkommen
Et puis lentement, arrive la fin du printemps
Und dann langsam kommt das Ende des Frühlings
Les feuilles que le vent déchire s'entassent comme les souvenirs
Die Blätter, die der Wind zerreißt, häufen sich wie die Erinnerungen
Alors on craint moins de souffrir, de souffrir, le temps nous emporte
Dann fürchten wir weniger zu leiden, zu leiden, die Zeit trägt uns davon
À vingt ans, je croyais pourtant avoir tout le temps de vivre ma vie
Mit zwanzig glaubte ich doch, alle Zeit der Welt zu haben, mein Leben zu leben
Maintenant, certains soirs je sens venir doucement la peur de vieillir
Jetzt, an manchen Abenden, spüre ich leise die Angst vor dem Altern aufkommen
Et puis lentement, on voit's'éloigner nos vingt ans
Und dann langsam sehen wir unsere zwanziger Jahre entschwinden
Comme un ami un peu vieilli qui part quand la fête est finie
Wie ein leicht gealterter Freund, der geht, wenn die Party vorbei ist
Pour ne jamais plus revenir, plus revenir, le temps nous emporte.
Um nie mehr zurückzukehren, nie mehr zurückzukehren, die Zeit trägt uns davon.





Авторы: r. seff, daniel seff


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.