Текст и перевод песни Gérard Lenorman - La Fanette (Live à l'Olympia, 1975)
Nous
étions
deux
amis
et
Fanette
m′aimait
Мы
были
двумя
друзьями,
и
Фанетт
любила
меня
La
plage
était
déserte
et
dormait
sous
juillet
Пляж
был
пустынен
и
спал
под
июль
Si
le
ciel
s
en
souvient
les
vagues
vous
diront
Если
небо
вспомнит
об
этом,
волны
скажут
вам
Combien
pour
la
Fanette
j'ai
chanté
de
chansons
Сколько
для
веера
я
пел
песен
Faut
dire,
faut
dire
qu′elle
était
belle
comme
une
perle
d'eau,
Надо
сказать,
надо
сказать,
что
она
была
прекрасна,
как
жемчужина
воды,
Faut
dire
qu'elle
était
belle
et
je
ne
suis
pas
beau,
Надо
сказать,
что
она
была
красива,
а
я
не
красавец,
Faut
dire,
faut
dire
qu′elle
était
brune
tant
le
dune
Надо
сказать,
надо
сказать,
что
она
была
брюнеткой
столько
лет.
était
blonde
et
tenant
l
autre
et
l
une
moi
je
tenais
le
monde
была
блондинкой
и
держала
друг
друга
и
одного
меня,
я
держал
весь
мир.
Faut
dire,
faut
dire
que
j′étais
fous
de
croire
à
Надо
сказать,
надо
сказать,
что
я
был
сумасшедшим,
чтобы
поверить
в
Tout
cela:
je
la
croyais
à
nous,
je
la
croyais
à
moi
Все
это:
я
верил
ей
в
нас,
я
верил
ей
в
себя
Faut
dire
qu'on
ne
nous
apprend
pas
à
se
méfier
de
tout
Надо
сказать,
что
нас
не
учат
всему
остерегаться
Nous
étions
deux
amis
et
Fanette
m′aimait
Мы
были
двумя
друзьями,
и
Фанетт
любила
меня
La
plage
était
déserte
et
mentait
sous
juillet
Пляж
был
пустынен
и
лежал
под
июлем
Si
ciel
s'en
souvient
les
vagues
vous
Если
небо
помнит
волны,
которые
вы
Diront
comment
pour
la
Fanette
s′arrêta
la
chanson
Расскажут,
как
для
веера
закончилась
песня
Faut
dire,
faut
dire
qu'en
sortant
d′une
vague
Надо
сказать,
надо
сказать,
что,
выйдя
из
волны
Mourante
je
l
ai
vu
s'en
allant
comme
amant
et
amante
Умирая,
я
видел,
как
она
уходила
как
любовница
и
любовница
Faut
dire,
faut
dire
qu'ils
ont
ri
quand
ils
m′ont
vu
pleuré
Надо
сказать,
надо
сказать,
что
они
смеялись,
когда
увидели,
что
я
плачу
Faut
dire
qu′ils
ont
chanté
quand
je
les
ai
maudits
Надо
сказать,
что
они
пели,
когда
я
проклинал
их
Faut
dire
que
c'est
bien
ce
jour
là
qu′ils
ont
nagé
Надо
сказать,
что
именно
в
тот
день
они
плавали
Si
loin,
qu'ils
on
nagé
si
bien
qu′on
ne
les
revit
pas
Так
далеко,
что
мы
проплыли
так
хорошо,
что
мы
их
больше
не
увидим
Faut
dire
qu'on
ne
nous
apprend
pas,
mais
parlons
d′autre
chose
Надо
сказать,
что
нас
не
учат,
но
давайте
поговорим
о
чем-нибудь
другом
Nous
étions
deux
amis
et
Fanette
l'aimait
Мы
были
двумя
друзьями,
и
Фанетт
любила
его
La
plage
est
déserte
et
pleure
sous
juillet
Пляж
пустынен
и
плачет
под
июлем
Et
le
soir
quelques
fois,
А
вечером
несколько
раз,
Quand
les
vagues
s'arrêtent,
j′entends
comme
une
voix
Когда
волны
останавливаются,
я
слышу,
как
голос
J′entends,
j'entends
Я
слышу,
я
слышу
C′est
la
Fanette
Это
веер
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Brel, Mort Shuman, Eric Blau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.