Текст и перевод песни Gérard Lenorman - La Place Où Tu N'es Pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Place Où Tu N'es Pas
Место, где тебя нет
La
place
où
tu
n′es
pas,
je
l'occupe
bien
vite
Место,
где
тебя
нет,
я
быстро
занимаю,
Et
j′oublie
un
instant
que
ce
n'est
que
du
vide
И
на
миг
забываю,
что
это
лишь
пустота.
Tes
robes
abandonnées
prennent
des
allures
de
mort
Твои
брошенные
платья
принимают
вид
смерти,
Suspendues
alignées,
absentes
de
ton
corps
Подвешенные
в
ряд,
лишенные
твоего
тела.
La
place
où
tu
n'es
pas,
c′est
la
corde
qui
casse
Место,
где
тебя
нет,
– это
лопнувшая
струна.
En
dessous
de
mes
pas
je
tombe
dans
l′espace
Под
ногами
провал,
я
падаю
в
пустоту.
C'est
un
trou
dans
ma
peau
et
ça
fait
vraiment
mal
Это
дыра
в
моей
коже,
и
это
действительно
больно.
C′est
un
coup
de
couteau,
l'espoir
qui
fait
la
malle
Это
удар
ножом,
надежда,
которая
уходит.
Je
me
raccroche
à
toi
comme
au
dernier
rocher
Я
цепляюсь
за
тебя,
как
за
последний
утес
Sur
le
flanc
de
l′abîme
où
je
suis
aspiré
На
краю
пропасти,
куда
меня
затягивает.
Je
me
raccroche
à
toi
ma
seule
vérité
Я
цепляюсь
за
тебя,
моя
единственная
истина,
Au
milieu
de
ce
monde
absurde
et
déguisé
Посреди
этого
абсурдного
и
фальшивого
мира.
La
place
où
tu
n'es
pas,
c′est
comme
un
mur
dressé
Место,
где
тебя
нет,
– как
воздвигнутая
стена.
Entre
la
vie
et
moi
je
suis
le
prisonnier
Между
жизнью
и
мной
я
– пленник
Du
vide
qui
m'obsède
qui
grandit
me
menace
Пустоты,
которая
преследует
меня,
растет,
угрожает
мне.
C'est
ma
tête
qui
cède
aux
assauts
de
l′angoisse
Это
моя
голова
сдается
под
натиском
тревоги.
La
place
où
tu
n′es
pas,
le
silence
fragile
Место,
где
тебя
нет,
– хрупкая
тишина,
L'oreiller
lisse
et
froid
le
couvert
immobile
Гладкая
и
холодная
подушка,
неподвижное
одеяло.
C′est
la
fleur
arrachée
au
milieu
de
sa
tige
Это
цветок,
сорванный
посреди
стебля.
Je
me
sens
mutilé
...
impuissant
...
inutile
.
Я
чувствую
себя
искалеченным...
бессильным...
бесполезным.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: D. Seff, R. Seff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.