Gérard Lenorman - Le chemin - перевод текста песни на немецкий

Le chemin - Gérard Lenormanперевод на немецкий




Le chemin
Der Weg
(Daniel Seff/Richard Seff)
(Daniel Seff/Richard Seff)
Le soleil s'est couché sur la route déserte
Die Sonne ist über der verlassenen Straße untergegangen
Un petit talus blond vient reposer ma tête
Ein kleiner blonder Hang dient meinem Kopf zur Ruh'.
Je n'ai pour seul compagnon que la chanson d'un grillon
Ich habe zum einzigen Gefährten nur das Zirpen einer Grille.
Dès demain, je reprendrai la route sous le soleil et dans le vent
Ab morgen werde ich den Weg wieder aufnehmen, unter der Sonne und im Wind
Dès demain, je reprendrai la route sous le soleil et dans le vent
Ab morgen werde ich den Weg wieder aufnehmen, unter der Sonne und im Wind
Je n'ai pour seul plafond que le ciel étoilé
Ich habe zur einzigen Decke nur den Sternenhimmel.
Je ne veux d'autre lit que l'herbe des forêts
Ich will kein anderes Bett als das Gras der Wälder.
Le murmure d'un ruisseau qui s'en vient frôler ma peau
Das Murmeln eines Bachs, der meine Haut sanft berührt.
Dès demain, je reprendrai la route sous le soleil et dans le vent
Ab morgen werde ich den Weg wieder aufnehmen, unter der Sonne und im Wind
Dès demain, je reprendrai la route sous le soleil et dans le vent
Ab morgen werde ich den Weg wieder aufnehmen, unter der Sonne und im Wind
Je n'ai jamais cherché à vivre autrement
Ich habe nie versucht, anders zu leben.
J'espère chaque jour connaître d'autres gens
Ich hoffe jeden Tag, andere Leute kennenzulernen.
Et s'ils refusent ma main, je continue mon chemin
Und wenn sie meine Hand ablehnen, setze ich meinen Weg fort.
Dès demain, je reprendrai la route sous le soleil et dans le vent
Ab morgen werde ich den Weg wieder aufnehmen, unter der Sonne und im Wind
Dès demain, je reprendrai la route sous le soleil et dans le vent.
Ab morgen werde ich den Weg wieder aufnehmen, unter der Sonne und im Wind.





Авторы: Daniel Seff, Richard Andre Lazare Seff


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.