Gérard Lenorman - Le Retour - перевод текста песни на немецкий

Le Retour - Gérard Lenormanперевод на немецкий




Le Retour
Die Rückkehr
Le retour du beau temps
Die Rückkehr des schönen Wetters
Après tant de mauvais temps
Nach so viel schlechtem Wetter
Le retour de bâton
Die Rückkehr des Stocks
Qui va payer l'addition?
Wer wird die Rechnung bezahlen?
Les ch'veux courts, les pattes d'èph
Kurze Haare, Ephs Beine
Pourquoi pas la TSF
Warum nicht das Radio
Le glamour qui rapplique
Der Glamour, der zurückkommt
Le retour de l'acoustique
Die Rückkehr der Akustik
j'en reviens pas de tout c'qui r'vient
Ich kann nicht glauben, was alles zurückkommt
c'était moche et soudain c'est très bien
Es war hässlich und plötzlich ist es toll
tout est super du coté pile
Alles ist super auf der einen Seite
et voila l'côté face qui rempile
Und jetzt kommt die andere Seite zurück
Tour à tour, sur l'écran
Im Wechsel auf dem Bildschirm
Le retour du noir et blanc
Die Rückkehr von Schwarzweiß
De Rimbaud, du Jedaï
Von Rimbaud, der Jedi
Des bienfaits de la papaye
Der Vorteile der Papaya
y a comme un besoin
Es gibt ein Bedürfnis
dans l'âme humaine
In der menschlichen Seele
de mettre un refrain
Einen Refrain einzufügen
dans tout c'qu'on aime
In alles, was wir lieben
ça remet le cur du bon côté
Es bringt das Herz auf die richtige Seite
ça nous fait du bien
Es tut uns gut
ces choses qui r'viennent
Diese Dinge, die zurückkehren
d'un souvenir lointain
Aus einer fernen Erinnerung
d'une mode ancienne
Aus einer alten Mode
avec ce p'tit rien d'éternité
Mit diesem kleinen Hauch von Ewigkeit
Le retour des sixties
Die Rückkehr der Sixties
Des vautours et de la crise
Der Geier und der Krise
Un flash back sur le spleen
Ein Flashback auf den Spleen
Et le come back des hasbeens
Und das Comeback der Hasbeens
en définitive,
Letztendlich
pour l'âme humaine
Für die menschliche Seele
faut des leitmotiv
Braucht man Leitmotive
faut des rengaines
Braucht man Evergreens
qui rassurent et qui réveillent l'ennui
Die beruhigen und die Langeweile wecken
ça nous fait du bien
Es tut uns gut
ces choses qui r'viennent
Diese Dinge, die zurückkehren
d'un souv'nir lointain
Aus einer fernen Erinnerung
d'une mode ancienne
Aus einer alten Mode
qui refuse de tomber dans l'oubli
Die sich weigert, in Vergessenheit zu geraten
Le retour de Varennes
Die Rückkehr von Varennes
Des pompons, de la p'tite reine
Der Pompons, des kleinen Fahrrads
Quel bon vent vous ramène
Welch guter Wind bringt dich zurück
Fallait pas quitter la scène
Du hättest die Bühne nicht verlassen sollen
j'en reviens pas de tout c'qui r'vient
Ich kann nicht glauben, was alles zurückkommt
Qu'est ringard puis qu'est no 1
Was altmodisch ist und dann Nummer 1
J'désespère pas de voir un jour
Ich hoffe, eines Tages zu sehen
Le record, au sommet des retours
Den Rekord, an der Spitze der Rückkehr
{Refrain:}
{Refrain:}
Le retour, le retour, le retour, le retour de l'amour
Die Rückkehr, die Rückkehr, die Rückkehr, die Rückkehr der Liebe
en définitive,
Letztendlich
pour l'âme humaine
Für die menschliche Seele
faut des leitmotiv
Braucht man Leitmotive
faut des rengaines
Braucht man Evergreens
qui rassurent et qui réveillent l'ennui
Die beruhigen und die Langeweile wecken
ça nous fait du bien
Es tut uns gut
ces choses qui r'viennent
Diese Dinge, die zurückkehren
d'un souv'nir lointain
Aus einer fernen Erinnerung
d'une mode ancienne
Aus einer alten Mode
qui refuse de tomber dans l'oubli
Die sich weigert, in Vergessenheit zu geraten
Le retour des grands froids
Die Rückkehr der großen Kälte
Du folklore el de la foi
Des Folklores und des Glaubens
Vanessa, ou Greta
Vanessa oder Greta
J'avoue que je n'm'en lasse pas
Ich gebe zu, ich werde nicht müde davon
et tous ceux qui n'reviendront plus
Und all jene, die nicht zurückkehren werden
tant qu'l'impôt s'ra sur le revenu
Solange die Steuer auf das Einkommen ist
Quoiqu'il en soit j'attends toujours
Wie dem auch sei, ich warte immer noch
Le plus grand, l'éternel des recours
Auf den größten, den ewigen Rückhalt
{au Refrain}
{zum Refrain}





Авторы: c. lemesle


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.