Текст и перевод песни Gérard Lenorman - Les matins d'hiver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les matins d'hiver
Зимние утра
Je
me
souviens
de
ces
matins
d'hiver
dans
la
nuit
sombre
et
glacée
Я
помню
эти
зимние
утра,
в
темноте
мрачной
и
ледяной,
Quand
je
marchais
à
côté
de
mon
frère
sur
le
chemin
des
écoliers
Когда
я
шел
рядом
с
братом
по
дороге
в
школу.
Quand
nos
membres
encore
tout
engourdis
de
sommeil
Когда
наши
тела,
еще
не
отошедшие
ото
сна,
Grelottaient
sous
les
assauts
du
vent
Дрожали
под
порывами
ветра.
Nous
nous
battions
à
grands
coups
de
boule
de
neige
en
riant
Мы
играли,
бросаясь
снежками,
смеясь
от
души.
Nous
arrivions
dans
la
salle
de
classe
où
le
maître
nous
séparait
Мы
приходили
в
класс,
где
учитель
нас
рассаживал,
Nous
retrouvions
chaque
jour
notre
place
et
l'on
ne
pouvait
plus
se
parler
Каждый
день
мы
занимали
свои
места
и
не
могли
говорить
друг
с
другом.
Puis
bercés
par
les
vagues
d'une
douce
chaleur
que
nous
prodiguait
le
vieux
poêle
Затем,
убаюканные
волнами
мягкого
тепла,
исходящего
от
старой
печки,
Nos
esprits
s'évadaient
pour
se
rejoindre
ailleurs
vers
des
plages
Наши
мысли
уносились,
чтобы
встретиться
где-то
еще,
на
далеких
берегах,
Où
il
fait
toujours
beau
où
tous
les
jours
sont
chauds
Где
всегда
хорошая
погода,
где
каждый
день
теплый,
Où
l'on
passe
sa
vie
à
jouer
Где
проводишь
всю
жизнь,
играя,
Sans
songer
à
l'école,
en
pleine
liberté
pour
rêver
Не
думая
о
школе,
в
полной
свободе,
чтобы
мечтать.
Où
il
fait
toujours
beau
où
tous
les
jours
sont
chauds
Где
всегда
хорошая
погода,
где
каждый
день
теплый,
Où
l'on
passe
sa
vie
à
jouer
Где
проводишь
всю
жизнь,
играя,
Sans
songer
à
l'école,
en
pleine
liberté
pour
rêver
Не
думая
о
школе,
в
полной
свободе,
чтобы
мечтать.
Je
me
souviens
de
l'odeur
pâle
et
chaude
de
notre
classe
calfeutrée
Я
помню
слабый,
теплый
запах
нашего
заклеенного
класса,
Des
premières
lueurs
pâles
de
l'aube
à
travers
les
vitres
givrées
Первые
бледные
лучи
рассвета
сквозь
заинствевшие
окна.
Je
revois
les
yeux
tendres
et
les
visages
tristes
qui
autour
de
moi
écoutaient
Я
вижу
нежные
глаза
и
грустные
лица,
которые
слушали
вокруг
меня,
Et
pendant
les
leçons
dans
mon
coin
je
rêvais
à
des
îles
И
во
время
уроков,
в
своем
углу,
я
мечтал
об
островах,
Où
il
fait
toujours
beau
où
tous
les
jours
sont
chauds
Где
всегда
хорошая
погода,
где
каждый
день
теплый,
Où
l'on
passe
sa
vie
à
jouer
Где
проводишь
всю
жизнь,
играя,
Sans
songer
à
l'école,
en
pleine
liberté
pour
rêver
Не
думая
о
школе,
в
полной
свободе,
чтобы
мечтать.
Où
il
fait
toujours
beau
où
tous
les
jours
sont
chauds
Где
всегда
хорошая
погода,
где
каждый
день
теплый,
Où
l'on
passe
sa
vie
à
jouer
Где
проводишь
всю
жизнь,
играя,
Sans
songer
à
l'école,
en
pleine
liberté
pour
rêver
Не
думая
о
школе,
в
полной
свободе,
чтобы
мечтать.
La,
la,
la,
lalala,
lalala
lalala
Ла,
ла,
ла,
лалала,
лалала
лалала
Lalala,
lalala,
lalala
la
Лалала,
лалала,
лалала
ла
Lalala,
lalala,
lalala
lalala,
lala
la,
ah
Лалала,
лалала,
лалала
лалала,
ла
ла,
ах
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Andre Lazare Seff, Daniel Seff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.