Текст и перевод песни Gérard Lenorman - Les Matins D'Hiver - Olympia 1975
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Matins D'Hiver - Olympia 1975
Winter Mornings - Olympia 1975
Je
me
souviens
de
ces
matins
d'hiver
I
remember
those
cold
winter
mornings
Dans
la
nuit
sombre
et
glacée
In
the
cold,
dark
night
Quand
je
marchais
à
côté
de
mon
frère
When
I
used
to
walk
beside
my
brother
Sur
le
chemin
des
écoliers
On
the
way
to
school
Quand
nos
membres
encore
tout
engourdis
de
sommeil
When
our
limbs,
still
numb
with
sleep
Grelottaient
sous
les
assauts
du
vent
Were
frozen
by
the
cold
wind
Nous
nous
battions
à
grands
coups
de
boules
de
neige
We
fought
with
big
snowballs
Nous
arrivions
dans
la
salle
de
classe
We
arrived
in
the
classroom
Où
le
maître
nous
séparait
Where
the
teacher
separated
us
Nous
retrouvions
chaque
jour
notre
place
We
found
our
places
every
day
Et
l'on
ne
pouvait
plus
se
parler
And
we
couldn't
talk
anymore
Puis
bercés
par
les
vagues
d'une
douce
chaleur
Then,
lulled
by
the
waves
of
a
gentle
warmth
Que
nous
prodiguait
le
vieux
poêle
Provided
by
the
old
stove
Nos
esprits
s'évadaient
pour
se
rejoindre
ailleurs
Our
minds
escaped
to
join
each
other
elsewhere
Vers
des
plages
To
the
beaches
Où
il
fait
toujours
beau
Where
it's
always
beautiful
Où
tous
les
jours
sont
chauds
Where
every
day
is
warm
Où
l'on
passe
sa
vie
à
jouer
Where
we
spend
our
lives
playing
Sans
songer
à
l'école
en
pleine
liberté
Without
thinking
about
school,
in
complete
freedom
Où
il
fait
toujours
beau
Where
it's
always
beautiful
Où
tous
les
jours
sont
chauds
Where
every
day
is
warm
Où
l'on
passe
sa
vie
à
jouer
Where
we
spend
our
lives
playing
Sans
songer
à
l'école
en
pleine
liberté
Without
thinking
about
school,
in
complete
freedom
Je
me
souviens
de
l'odeur
fade
et
chaude
I
remember
the
stale,
warm
smell
De
notre
classe
calfeutrée
Of
our
cozy
classroom
Des
premières
lueurs
pâles
de
l'aube
Of
the
first
pale
lights
of
dawn
À
travers
les
vitres
givrées
Through
the
frosty
windows
Je
revois
les
yeux
tendres
et
les
visages
tristes
I
see
again
the
tender
eyes
and
sad
faces
Qui
autour
de
moi
écoutaient
Who
listened
to
me
around
Et
pendant
les
leçons
dans
mon
coin
je
rêvais
And
during
the
lessons,
in
my
corner,
I
dreamed
Où
il
fait
toujours
beau
Where
it's
always
beautiful
Où
tous
les
jours
sont
chauds
Where
every
day
is
warm
Où
l'on
passe
sa
vie
à
jouer
Where
we
spend
our
lives
playing
Sans
songer
à
l'école
en
pleine
liberté
Without
thinking
about
school,
in
complete
freedom
Où
il
fait
toujours
beau
Where
it's
always
beautiful
Où
tous
les
jours
sont
chauds
Where
every
day
is
warm
Où
l'on
passe
sa
vie
à
jouer
Where
we
spend
our
lives
playing
Sans
songer
à
l'école
en
pleine
liberté
Without
thinking
about
school,
in
complete
freedom
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Seff, Richard Andre Lazare Seff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.