Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On Dirait La Vie
Man Sagt Das Leben
S'en
aller
peu
à
peu
Stück
für
Stück
verschwinden
Au
fin
fond
d'une
nuit
Tief
in
einer
Nacht
Sans
idole
ni
Dieu
Ohne
Idol
noch
Gott
S'enfuir
sans
escale
Fliehen
ohne
Halt
Et
faire
d'un
Paradis
Und
aus
dem
Paradies
Le
royaume
du
mal
Das
Reich
des
Bösen
machen
Ces
douleurs
qui
nous
prennent
Diese
Schmerzen,
die
uns
A
la
gorge
à
l'envie
An
der
Kehle
packen
Jusqu'à
ce
qu'on
en
saigne
Bis
wir
bluten
daran
Ces
désirs
qui
s'éteignent
Die
Begierden,
die
erlöschen
Et
deviennent
des
cris
Und
zu
Schreien
werden
Dont
les
âmes
s'imprègnent
Die
die
Seelen
durchdringen
Comme
on
dirait
la
vie
Wie
man
das
Leben
sagt
Ces
chemins
d'infortune
Diese
Wege
des
Unglücks
Sur
lesquels
on
trahit
Auf
denen
man
verrät
Pour
une
demi
lune
Für
einen
halben
Mond
Ces
jalousies
sordides
où
chacun
se
salit
Diese
schmutzigen
Eifersüchteleien,
in
denen
sich
jeder
besudelt
Pour
des
rêves
en
subsides
Für
Träume
als
Almosen
Ces
règlements
de
compte
Diese
Abrechnungen
Entres
frères
entre
amis
Unter
Brüdern
unter
Freunden
Pour
des
gloires
qui
s'estompent
Für
verblassende
Ruhmeszeiten
Ces
vengeances
assassines
Diese
mörderischen
Racheakte
Qu'on
s'inflige
et
qu'on
suit
Die
man
sich
zufügt
und
folgt
Si
sombrement
mesquines
So
finster
kleinlich
{au
Refrain}
{zum
Refrain}
Ces
haines
sans
pourquoi
Dieser
Hass
ohne
Grund
Cet
amour
du
fusil
Diese
Liebe
zum
Gewehr
Qui
honore
le
soldat
Die
den
Soldaten
ehrt
Ce
sourire
qu'ont
les
hommes
Dieses
Lächeln
der
Männer
Lorsqu'au
cur
du
défi
Wenn
mitten
in
der
Herausforderung
Ils
se
tuent
sans
vergogne
Sie
sich
schamlos
töten
Ces
enfants
qu'on
oublie
Diese
Kinder,
die
vergessen
Tout
au
bout
du
mépris
Ganz
am
Ende
der
Verachtung
Dont
la
faim
est
le
prix
Deren
Preis
der
Hunger
ist
Cet
amour
qu'on
détruit
Diese
Liebe,
die
zerstört
Et
ces
rêves
interdits
Und
jene
verbotenen
Träume
Comme
on
dirait
la
vie
Wie
man
das
Leben
sagt
{au
Refrain}
{zum
Refrain}
Ce
monde
mal
dans
sa
peau
Diese
Welt,
unwohl
in
ihrer
Haut
Où
tout
semble
si
gris
Wo
alles
so
grau
scheint
Quand
tout
serait
si
beau
...
Wenn
doch
alles
so
schön
wäre
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: s moraillon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.