Текст и перевод песни Gérard Lenorman - On Dirait La Vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On Dirait La Vie
Похоже на жизнь
S'en
aller
peu
à
peu
Уходить
понемногу,
Au
fin
fond
d'une
nuit
В
самую
глубь
ночи,
Sans
idole
ni
Dieu
Без
идолов
и
Бога,
S'enfuir
sans
escale
Бежать
без
остановки.
Et
faire
d'un
Paradis
И
сделать
из
Рая
Le
royaume
du
mal
Царство
зла,
Ces
douleurs
qui
nous
prennent
Эти
боли,
что
хватают
нас
A
la
gorge
à
l'envie
За
горло,
с
такой
силой,
Jusqu'à
ce
qu'on
en
saigne
Что
кровь
готова
хлынуть,
Ces
désirs
qui
s'éteignent
Эти
желания,
что
гаснут
Et
deviennent
des
cris
И
превращаются
в
крики,
Dont
les
âmes
s'imprègnent
Которыми
пропитаны
души.
Comme
on
dirait
la
vie
Как
будто
это
жизнь.
Ces
chemins
d'infortune
Эти
дороги
несчастий,
Sur
lesquels
on
trahit
На
которых
мы
предаём
Pour
une
demi
lune
За
пол-луны,
Ces
jalousies
sordides
où
chacun
se
salit
Эта
гнусная
зависть,
где
каждый
марается
Pour
des
rêves
en
subsides
Ради
исчезающих
грёз,
Ces
règlements
de
compte
Эти
выяснения
отношений
Entres
frères
entre
amis
Между
братьями,
между
друзьями
Pour
des
gloires
qui
s'estompent
Ради
славы,
что
меркнет,
Ces
vengeances
assassines
Эта
убийственная
месть,
Qu'on
s'inflige
et
qu'on
suit
Которую
мы
причиняем
и
которой
следуем,
Si
sombrement
mesquines
Так
мрачно
и
мелочно.
Ces
haines
sans
pourquoi
Эта
ненависть
безо
всякой
причины,
Cet
amour
du
fusil
Эта
любовь
к
ружью,
Qui
honore
le
soldat
Которая
чествует
солдата,
Ce
sourire
qu'ont
les
hommes
Эта
улыбка
на
лицах
мужчин,
Lorsqu'au
cur
du
défi
Когда
в
пылу
сражения
Ils
se
tuent
sans
vergogne
Они
убивают
друг
друга
без
стыда,
Ces
enfants
qu'on
oublie
Эти
дети,
которых
забывают
Tout
au
bout
du
mépris
На
самом
дне
презрения,
Dont
la
faim
est
le
prix
Чья
цена
— голод,
Cet
amour
qu'on
détruit
Эта
любовь,
которую
разрушают,
Et
ces
rêves
interdits
И
эти
запретные
мечты.
Comme
on
dirait
la
vie
Как
будто
это
жизнь.
Ce
monde
mal
dans
sa
peau
Этот
мир,
неуютный
в
своей
шкуре,
Où
tout
semble
si
gris
Где
всё
кажется
таким
серым,
Quand
tout
serait
si
beau
...
Когда
всё
могло
бы
быть
так
прекрасно...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: s moraillon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.