Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sans poulies, ni ficelles
Ohne Rollen, noch Schnüre
Dans
le
grand
Nord
de
la
Norvège
Im
hohen
Norden
Norwegens
Mon
père
est
couché
sur
la
neige
Mein
Vater
liegt
auf
dem
Schnee
C'est
un
sapin
de
120
mètres
Er
ist
eine
Tanne
von
120
Metern
C'est
de
son
bois
que
je
suis
né
Aus
seinem
Holz
bin
ich
geboren
Enfant
de
la
plus
haute
branche
Kind
des
höchsten
Astes
Là
où
la
sève
est
la
plus
blanche
Wo
der
Saft
am
weißesten
ist
Je
fais
métier
de
saltimbanque
Ich
bin
Gaukler
von
Beruf
Moi
qui
peux
vivre
sans
argent
Ich,
der
ohne
Geld
leben
kann
Ô
dites-moi
s'il
vous
plaît
Oh,
sagen
Sie
mir
bitte
Quel
est
celui
qui
vous
a
Wer
ist
derjenige,
der
Sie
Taillé
dans
un
bout
de
bois
Aus
einem
Stück
Holz
geschnitzt
hat
Et
puis
vous
a
libéré
Und
Sie
dann
befreit
hat
Vous
qui
pouvez
danser
Sie,
der
tanzen
kann
Sans
poulie
ni
ficelle
Ohne
Rolle
noch
Schnur
Mon
maître
à
moi
s'appelle
Eugène
Mein
Meister
heißt
Eugène
Il
est
là-haut
dessus
la
scène
Er
ist
da
oben
auf
der
Bühne
Il
éclate
d'un
rire
obscène
Er
bricht
in
ein
obszönes
Lachen
aus
Quand
je
m'emmêle
un
peu
les
pieds
Wenn
ich
meine
Füße
ein
wenig
verheddere
Ô
dites-moi
s'il
vous
plaît
Oh,
sagen
Sie
mir
bitte
Quel
est
celui
qui
vous
a
Wer
ist
derjenige,
der
Sie
Taillé
dans
un
bout
de
bois
Aus
einem
Stück
Holz
geschnitzt
hat
Et
puis
vous
a
libéré
Und
Sie
dann
befreit
hat
Vous
qui
pouvez
danser
Sie,
der
tanzen
kann
Sans
poulie
ni
ficelle
Ohne
Rolle
noch
Schnur
Donnez-moi
la
bonne
réponse
Geben
Sie
mir
die
richtige
Antwort
Mon
maître
a
regardé
sa
montre
Mein
Meister
hat
auf
seine
Uhr
geschaut
Je
n'en
peux
plus
des
tours
du
monde
Ich
kann
die
Weltreisen
nicht
mehr
ertragen
Plié
dans
ma
boîte
en
carton
Gefaltet
in
meiner
Pappschachtel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maurice Vidalin, Jean Musy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.