Gérard Lenorman - Si J'étais Président - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gérard Lenorman - Si J'étais Président




Si J'étais Président
If I Were President
Il était une fois à l'entrée des artistes
Once upon a time, at the artists' entrance
Un petit garçon blond au regard un peu triste
A little blond boy with a somewhat sad look
Il attendait de moi une phrase magique
He waited for me to utter a magic phrase
Je lui dis simplement "Si j'étais Président"
I simply told him, "If I Were President"
Si j'étais Président de la République
If I were President of the Republic
Jamais plus un enfant n'aurait de pensée triste
No longer would a child have a single sad thought
Je nommerais bien sur Mickey premier ministre
I would of course appoint Mickey as Prime Minister
De mon gouvernement, si j'étais président
Of my government, if I were President
Simplet à la culture me semble une évidence
Dopey in Culture seems like an obvious choice
Tintin à la police et Picsou aux finances
Tintin in the Police and Scrooge in Finance
Zorro à la justice et Minnie à la danse
Zorro in Justice and Minnie in Dance
Est-c'que tu s'rais content si j'étais président?
Would you be happy if I were the President?
Tarzan serait ministre de l'écologie
Tarzan would be Minister of Ecology
Bécassine au commerce, Maya à l'industrie
Bécassine in Commerce, Maya in Industry
Je déclar'rais publiques tout's les patisseries
I would declare all pastries public property
Opposition néant, si j'étais Président
No opposition whatsoever, if I were the President
Si j'étais Président de la République
If I were President of the Republic
J'écrirais mes discours en vers et en musique
I would write my speeches in verse and music
Et les jours de conseil on irait en pique-nique
And on council days, we would go on a picnic
On f'rait des trucs marrants si j'étais Président
We'd do fun things if I were the President
Je recevrais la nuit le corps diplomatique
I would receive the diplomatic corps at night
Dans une super disco à l'ambiance atomique
In a super disco with an electrifying atmosphere
On se ferait la guerre à grands coups de rythmique
We would wage war with the power of rhythm
Rien n'serait comme avant, si j'étais président
Nothing would be the same if I were the President
Au bord des fontaines coul'rait de l'orangeade
At fountains, there would flow orangeade
Coluche notre ministre de la rigolade
Coluche, our Minister of Laughter
Impos'rait des manèges sur toutes les esplanades
Would install merry-go-rounds in every esplanade
On s'éclaterait vraiment, si j'étais président
We would have a blast if I were the President
Si t'étais Président de la République
If you were President of the Republic
Pour nous, tes p'tits copains, ça s'rait super pratique
For us, your little buddies, it would be super convenient
On pourrait rigoler et chahuter sans risques
We could laugh and fool around without any risk
On serait bien contents si t'étais Président
We would be so happy if you were President
J's'rais jamais Président de la République
I'll never be President of the Republic
Vous les petits malins vous êtes bien sympathiques
You little smarty-pants, you're very likeable
Mais n'comptez pas sur moi pour faire d'la politique
But don't count on me to get into politics
Pas b'soin d'être Président, pour aimer les enfants
No need to be President to love children
La la la la la...
La la la la la...





Авторы: Pierre Delanoe, Gerard Christian Eric Lenorman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.