Текст и перевод песни Gérard Lenorman - Si J'étais Président
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si J'étais Président
If I Were President
Il
était
une
fois
à
l'entrée
des
artistes
Once
upon
a
time,
at
the
artists'
entrance
Un
petit
garçon
blond
au
regard
un
peu
triste
A
little
blond
boy
with
a
somewhat
sad
look
Il
attendait
de
moi
une
phrase
magique
He
waited
for
me
to
utter
a
magic
phrase
Je
lui
dis
simplement
"Si
j'étais
Président"
I
simply
told
him,
"If
I
Were
President"
Si
j'étais
Président
de
la
République
If
I
were
President
of
the
Republic
Jamais
plus
un
enfant
n'aurait
de
pensée
triste
No
longer
would
a
child
have
a
single
sad
thought
Je
nommerais
bien
sur
Mickey
premier
ministre
I
would
of
course
appoint
Mickey
as
Prime
Minister
De
mon
gouvernement,
si
j'étais
président
Of
my
government,
if
I
were
President
Simplet
à
la
culture
me
semble
une
évidence
Dopey
in
Culture
seems
like
an
obvious
choice
Tintin
à
la
police
et
Picsou
aux
finances
Tintin
in
the
Police
and
Scrooge
in
Finance
Zorro
à
la
justice
et
Minnie
à
la
danse
Zorro
in
Justice
and
Minnie
in
Dance
Est-c'que
tu
s'rais
content
si
j'étais
président?
Would
you
be
happy
if
I
were
the
President?
Tarzan
serait
ministre
de
l'écologie
Tarzan
would
be
Minister
of
Ecology
Bécassine
au
commerce,
Maya
à
l'industrie
Bécassine
in
Commerce,
Maya
in
Industry
Je
déclar'rais
publiques
tout's
les
patisseries
I
would
declare
all
pastries
public
property
Opposition
néant,
si
j'étais
Président
No
opposition
whatsoever,
if
I
were
the
President
Si
j'étais
Président
de
la
République
If
I
were
President
of
the
Republic
J'écrirais
mes
discours
en
vers
et
en
musique
I
would
write
my
speeches
in
verse
and
music
Et
les
jours
de
conseil
on
irait
en
pique-nique
And
on
council
days,
we
would
go
on
a
picnic
On
f'rait
des
trucs
marrants
si
j'étais
Président
We'd
do
fun
things
if
I
were
the
President
Je
recevrais
la
nuit
le
corps
diplomatique
I
would
receive
the
diplomatic
corps
at
night
Dans
une
super
disco
à
l'ambiance
atomique
In
a
super
disco
with
an
electrifying
atmosphere
On
se
ferait
la
guerre
à
grands
coups
de
rythmique
We
would
wage
war
with
the
power
of
rhythm
Rien
n'serait
comme
avant,
si
j'étais
président
Nothing
would
be
the
same
if
I
were
the
President
Au
bord
des
fontaines
coul'rait
de
l'orangeade
At
fountains,
there
would
flow
orangeade
Coluche
notre
ministre
de
la
rigolade
Coluche,
our
Minister
of
Laughter
Impos'rait
des
manèges
sur
toutes
les
esplanades
Would
install
merry-go-rounds
in
every
esplanade
On
s'éclaterait
vraiment,
si
j'étais
président
We
would
have
a
blast
if
I
were
the
President
Si
t'étais
Président
de
la
République
If
you
were
President
of
the
Republic
Pour
nous,
tes
p'tits
copains,
ça
s'rait
super
pratique
For
us,
your
little
buddies,
it
would
be
super
convenient
On
pourrait
rigoler
et
chahuter
sans
risques
We
could
laugh
and
fool
around
without
any
risk
On
serait
bien
contents
si
t'étais
Président
We
would
be
so
happy
if
you
were
President
J's'rais
jamais
Président
de
la
République
I'll
never
be
President
of
the
Republic
Vous
les
petits
malins
vous
êtes
bien
sympathiques
You
little
smarty-pants,
you're
very
likeable
Mais
n'comptez
pas
sur
moi
pour
faire
d'la
politique
But
don't
count
on
me
to
get
into
politics
Pas
b'soin
d'être
Président,
pour
aimer
les
enfants
No
need
to
be
President
to
love
children
La
la
la
la
la...
La
la
la
la
la...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Delanoe, Gerard Christian Eric Lenorman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.