Gökben - Pişmanlık Duymadın mı - перевод текста песни на немецкий

Pişmanlık Duymadın mı - Gökbenперевод на немецкий




Pişmanlık Duymadın mı
Hast du keine Reue empfunden?
Gözlerinden zehir aksa
Auch wenn Gift aus deinen Augen fließt,
Öpüp öpüp içeceğim
werde ich es küssend trinken.
Kirpiklerin hançer olsa
Auch wenn deine Wimpern Dolche wären,
Bağrımı del diyeceğim
werde ich sagen, durchbohre meine Brust.
Bir kadehte bin dert saklı
In einem Kelch sind tausend Sorgen verborgen,
Kana kana içeceğim
ich werde sie gierig trinken.
Aşk alevin beni sarsa
Auch wenn die Flamme der Liebe mich umhüllt,
Varsın yaksın diyeceğim
werde ich sagen, lass sie brennen.
Hiç duygun kalmadı mı?
Hast du denn gar keine Gefühle mehr?
Yüreğin taş bağladı?
Ist dein Herz zu Stein geworden?
Aşk denilen içkiden
Von dem Trank, der Liebe genannt wird,
Sen bir yudum tatmadın mı?
hast du nicht einen Schluck gekostet?
Hiç duygun kalmadı mı?
Hast du denn gar keine Gefühle mehr?
Yüreğin taş bağladı?
Ist dein Herz zu Stein geworden?
Aşk denilen içkiden
Von dem Trank, der Liebe genannt wird,
Sen bir yudum tatmadın mı?
hast du nicht einen Schluck gekostet?
Gözlerinden zehir aksa
Auch wenn Gift aus deinen Augen fließt,
Öpüp öpüp içeceğim
werde ich es küssend trinken.
Kirpiklerin hançer olsa
Auch wenn deine Wimpern Dolche wären,
Bağrımı del diyeceğim
werde ich sagen, durchbohre meine Brust.
Bir kadehte bin dert saklı
In einem Kelch sind tausend Sorgen verborgen,
Kana kana içeceğim
ich werde sie gierig trinken.
Aşk alevin beni sarsa
Auch wenn die Flamme der Liebe mich umhüllt,
Varsın yaksın diyeceğim
werde ich sagen, lass sie brennen.
Hiç duygun kalmadı mı?
Hast du denn gar keine Gefühle mehr?
Yüreğin taş bağladı?
Ist dein Herz zu Stein geworden?
Aşk denilen içkiden
Von dem Trank, der Liebe genannt wird,
Sen bir yudum tatmadın mı?
hast du nicht einen Schluck gekostet?
Hiç duygun kalmadı mı?
Hast du denn gar keine Gefühle mehr?
Yüreğin taş bağladı?
Ist dein Herz zu Stein geworden?
Bu aşka son verirken
Als du dieser Liebe ein Ende setztest,
Hiç pişmalık duymadın mı?
hast du da keine Reue empfunden?
Kirpiklerin hançer olsa
Auch wenn deine Wimpern Dolche wären,
Bağrımı del diyeceğim
werde ich sagen, durchbohre meine Brust.
Aşk alevin beni sarsa
Auch wenn die Flamme der Liebe mich umhüllt,
Varsın yaksın diyeceğim
werde ich sagen, lass sie brennen.





Авторы: Esin Engin, Andak Selmi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.