Текст и перевод песни Gökcan Sanlıman - Bir Dokun Bin Aşk Işit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Dokun Bin Aşk Işit
Одно прикосновение – тысяча признаний в любви
Kaç
baharım
var
şunun
şurasında
Сколько
у
меня
осталось
весен,
в
сущности?
Çok
mu
şey
istiyorum
bir
hal
hatır
sor
bir
ara
Много
ли
я
прошу?
Просто
спроси,
как
дела,
когда-нибудь.
Emanetmiş
gibiyim
sensiz
bu
şehirde
Я
чувствую
себя
потерянным
в
этом
городе
без
тебя.
Uzaktan
bir
merhaba
unuttuğun
bir
rüya
Привет
издалека,
словно
забытый
сон.
Bir
dokun
bin
aşk
işit
o
haldeyim
inan
bana
Одно
прикосновение
– тысяча
признаний
в
любви,
я
в
таком
состоянии,
поверь
мне.
Güzel
yaştasın
canım
kanatların
bembeyaz
daha
Ты
в
прекрасном
возрасте,
дорогая,
твои
крылья
еще
белоснежны.
Loş
bir
sokakta
öpmüştün
beni
ya
Ты
целовала
меня
на
тускло
освещенной
улице.
O
eylül
akşamı
aşık
oldum
sana
В
тот
сентябрьский
вечер
я
влюбился
в
тебя.
Kaç
baharım
var
şunun
şurasında
Сколько
у
меня
осталось
весен,
в
сущности?
Ben
ağlamam
diyordum
kanattın
hislerimi
Я
говорил,
что
не
буду
плакать,
но
ты
ранила
мои
чувства.
Emanetmiş
gibiyim
sensiz
bu
şehirde
Я
чувствую
себя
потерянным
в
этом
городе
без
тебя.
Affet
beni
çocukluğum
kararttım
sözlerimi
Прости
меня,
моя
детская
наивность
омрачила
мои
слова.
Bir
dokun
bin
aşk
işit
o
haldeyim
inan
bana
Одно
прикосновение
– тысяча
признаний
в
любви,
я
в
таком
состоянии,
поверь
мне.
Arkadaşlarım
diyor
ki
delirdin
oğlum
sonunda
Мои
друзья
говорят,
что
я,
наконец,
сошел
с
ума.
Kuşlar
uçtu
bak
gel
hayat
kısa
Птицы
улетели,
смотри,
жизнь
коротка.
Yazamam
da
bize
bıraktıysa
Я
не
могу
написать,
если
это
нам
оставила
судьба.
Bir
dokun
bin
aşk
işit
o
haldeyim
inan
bana
Одно
прикосновение
– тысяча
признаний
в
любви,
я
в
таком
состоянии,
поверь
мне.
Güzel
yaştasın
canım
kanatların
bembeyaz
daha
Ты
в
прекрасном
возрасте,
дорогая,
твои
крылья
еще
белоснежны.
Loş
bir
sokakta
öpmüştün
beni
ya
Ты
целовала
меня
на
тускло
освещенной
улице.
O
eylül
akşamı
aşık
oldum
sana
В
тот
сентябрьский
вечер
я
влюбился
в
тебя.
Kuşlar
uçtu
bak
gel
hayat
kısa
Птицы
улетели,
смотри,
жизнь
коротка.
Yazamam
da
bize
bıraktıysa
Я
не
могу
написать,
если
это
нам
оставила
судьба.
Bir
dokun
bin
aşk
işit
o
haldeyim
inan
bana
Одно
прикосновение
– тысяча
признаний
в
любви,
я
в
таком
состоянии,
поверь
мне.
Güzel
yaştasın
canım
kanatların
bembeyaz
daha
Ты
в
прекрасном
возрасте,
дорогая,
твои
крылья
еще
белоснежны.
Loş
bir
sokakta
öpmüştün
beni
ya
Ты
целовала
меня
на
тускло
освещенной
улице.
O
eylül
akşamı
aşık
oldum
sana
В
тот
сентябрьский
вечер
я
влюбился
в
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.