Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Göçmen Kuşlar
Migratory Birds
Sabahun
serin
ile
oturdum
ıslak
taşa
In
the
cool
of
the
morning,
I
sat
on
the
wet
stone
Çise
arkadaş
oldu
gözümden
akan
yaşa
My
tears
became
companions
to
the
drizzle
Yağmur
olur
sevdugum
yüzüme
düşen
yaşlar
The
tears
falling
on
my
face
become
rain
Hiç
beni
geturur
mı
akluna
göçmen
kuşlar
Do
the
migratory
birds
ever
bring
me
to
your
mind?
Cicekli
yaylara
doli
vurur
kar
ilen
Snowy
peaks
rise
up
in
the
flowery
meadows
Iki
damla
aklumun
biri
gitti
yar
ilen
Half
of
my
mind
is
gone
with
my
love
Yağmur
olur
sevdugum
yüzüme
düşen
yaşlar
The
tears
falling
on
my
face
become
rain
Hiç
beni
geturur
mı
akluna
göçmen
kuşlar.
Do
the
migratory
birds
ever
bring
me
to
your
mind?
Aglama
kara
kuzi
böyle
yazıldı
yazi
Don't
cry,
my
raven-haired
one,
this
is
how
it
was
written
Ben
seni
unuturdum
kalbum
olsaydi
razi
I
would
have
forgotten
you
if
my
heart
had
agreed
Yağmur
olur
sevdugum
yüzüme
düşen
yaşlar
The
tears
falling
on
my
face
become
rain
Hiç
beni
geturur
mi
akluna
göçmen
kuşlar.
Do
the
migratory
birds
ever
bring
me
to
your
mind?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: TANER AKYOL, IBRAHIM KARACA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.