Текст и перевод песни Gökhan Kırdar - Serseri Mayın
Henüz
uyanık
değil
gün
Еще
не
проснулся
день
Henüz
dolmadı
vaktimiz
Наше
время
еще
не
истекло
Konuşmaya
korkuyorum
Я
боюсь
говорить
Sözler
zaten
gereksiz
Слова
уже
лишние
Islak
sokaklar
kimsesiz
Мокрые
улицы
одиноки
Yalnız
sessizlik,
yalnız
biz
Одна
тишина,
одна
мы
Fırtınadan
önceki
sessizlik
gibi
sanki
Как
будто
тишина
перед
бурей
Çabuk
ol
yüreğim
unutup
her
şeyi
Поторопись,
мое
сердце
забудет
обо
всем
Yalnız
seni
istiyor
Он
хочет
тебя
один
Dokun
bana
düşünmeden
Прикоснись
ко
мне,
не
задумываясь
Çabuk,
sabah
oluyor
Быстрее,
уже
утро
Ellerin
sanki
serseri
mayın,
yakıyor
dokundukça
Твои
руки
как
будто
бомж-мина,
горит,
когда
прикасаешься
Dünya
son
hızla
dönüyor
sanki
ellerin
sarınca
Как
будто
мир
вращается
с
последней
скоростью,
когда
твои
руки
обнимаются
Ellerin
sanki
serseri
mayın,
titriyorum
düşündükçe
Твои
руки,
как
будто
моя
задница,
я
дрожу,
когда
думаю
Eriyor
içim
karanlık
ve
sen,
dayanılmaz
delice
У
меня
тает
темнота,
а
ты,
невыносимо
безумный
Henüz
uyanık
değil
gün
Еще
не
проснулся
день
Henüz
dolmadı
vaktimiz
Наше
время
еще
не
истекло
Konuşmaya
korkuyorum
Я
боюсь
говорить
Sözler
zaten
gereksiz
Слова
уже
лишние
Çabuk
ol
yüreğim
unutup
her
şeyi
Поторопись,
мое
сердце
забудет
обо
всем
Yalnız
seni
istiyor
Он
хочет
тебя
один
Dokun
bana
düşünmeden
Прикоснись
ко
мне,
не
задумываясь
Çabuk,
sabah
oluyor
Быстрее,
уже
утро
Ellerin
sanki
serseri
mayın,
yakıyor
dokundukça
Твои
руки
как
будто
бомж-мина,
горит,
когда
прикасаешься
Dünya
son
hızla
dönüyor
sanki
ellerin
sarınca
Как
будто
мир
вращается
с
последней
скоростью,
когда
твои
руки
обнимаются
Ellerin
sanki
serseri
mayın,
titriyorum
düşündükçe
Твои
руки,
как
будто
моя
задница,
я
дрожу,
когда
думаю
Eriyor
içim
karanlık
ve
sen,
dayanılmaz
delice
У
меня
тает
темнота,
а
ты,
невыносимо
безумный
Ellerin
sanki
serseri
mayın,
yakıyor
dokundukça
Твои
руки
как
будто
бомж-мина,
горит,
когда
прикасаешься
Dünya
son
hızla
dönüyor
sanki
ellerin
sarınca
Как
будто
мир
вращается
с
последней
скоростью,
когда
твои
руки
обнимаются
Ellerin
sanki
serseri
mayın,
titriyorum
düşündükçe
Твои
руки,
как
будто
моя
задница,
я
дрожу,
когда
думаю
Eriyor
içim
karanlık
ve
sen,
dayanılmaz
delice
У
меня
тает
темнота,
а
ты,
невыносимо
безумный
Ellerin
sanki
serseri
mayın,
yakıyor
dokundukça
Твои
руки
как
будто
бомж-мина,
горит,
когда
прикасаешься
Dünya
son
hızla
dönüyor
sanki
ellerin
sarınca
Как
будто
мир
вращается
с
последней
скоростью,
когда
твои
руки
обнимаются
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gökhan Kırdar, Zeynep Talu Kurşuncu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.