Текст и перевод песни Gökhan PALA - Uza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hayat
bi
film
değil
gerçekle
dolu
Жизнь
— не
фильм,
а
реальность,
Dişlerini
gösterene
gösteriyom
namluyu
Показываешь
зубы
— я
показываю
дуло.
Kölesi
olamam
hiç
prangaya
vurdu
Не
буду
ничьим
рабом,
закованным
в
кандалы,
İstanbul
yedi
tepe
konuşulan
konu
Стамбул
— семь
холмов,
вот
о
чём
разговор.
Yükseliyo
içimdeki
sesler
Голоса
внутри
меня
становятся
громче,
Caddeleri
tutulmuş
yasaklı
geçişler
Улицы
перекрыты,
проезд
запрещён.
Para
için
satılmış
bedenler
Тела,
проданные
за
деньги,
Ruhunuza
karşı
sokak
ödetir
bedeller
Улицы
заставят
тебя
заплатить
за
твою
душу.
Kafalarımızın
düşürdüğü
yerdeyiz
Мы
там,
куда
нас
привели
наши
же
головы.
Afedersin
ama
hayatımı
* istedin
Прости,
но
ты
**
испортила
мне
жизнь.
Timsahların
ortasına
sürülmüş
gibiydim
Я
был
словно
брошен
в
пасть
крокодилам,
Üstünü
çizdiğim
melanet
sendin
Ты
— та
мерзость,
которую
я
вычеркнул
из
своей
жизни.
Bütün
bu
olanlar
düşürdü
gardımı
Всё
это
ослабило
мою
бдительность,
Hızlı
olan
yükselişin
sert
olur
çakılması
Чем
стремительнее
взлёт,
тем
больнее
падать,
Sadece
ahımı
aldı
Ты
забрала
только
мои
вздохи,
Kaşarla
dost
olmak
büyük
bi
hataydı
Дружить
с
* было
большой
ошибкой.
Bi
kaç
* getirip
sok
aramıza
Приведи
пару
* и
впусти
их
в
наш
круг,
Para
sına
göre
muamele
arasıra
Время
от
времени
обращение
по
размеру
кошелька,
Alışkınız
kağıttaki
kurallara
Вы
привыкли
к
правилам
на
бумаге,
Burası
sana
göre
değil
çabuk
uza
Тебе
здесь
не
место,
быстро
проваливай.
Bi
kaç
* getirip
sok
aramıza
Приведи
пару
* и
впусти
их
в
наш
круг,
Para
sına
göre
muamele
arasıra
Время
от
времени
обращение
по
размеру
кошелька,
Alışkınız
kağıttaki
kurallara
Вы
привыкли
к
правилам
на
бумаге,
Burası
sana
göre
değil
çabuk
uza
Тебе
здесь
не
место,
быстро
проваливай.
Süür
arabayı
caddeleri
geçelim
Гони
машину,
давай
промчимся
по
улицам,
Camı
yarıya
indirip
sokakları
süzelim
Опустим
стёкла
наполовину
и
будем
наблюдать
за
улицами,
Konuşmak
değil
tek
eğlence
derdin
Ты
говорила,
что
разговоры
— не
единственное
развлечение,
Işıkları
çok
hızlı
çok
seri
geçelim
Давай
пролетать
мимо
огней
быстро,
очень
быстро.
Bir
adım
ötesine
geçemedik
asla
Мы
так
и
не
смогли
выйти
за
рамки,
Görünmeyen
kanunlarınızı
bize
pasla
Внушите
нам
свои
невидимые
законы,
Yaslan
bu
trip
revaçta
Остынь,
этот
прикол
уже
не
в
моде,
Zaman
akıp
giderken
güneşi
selamla
Пока
время
бежит,
приветствуй
солнце.
Torpilli
çocukların
etkisindesiniz
Вы
находитесь
под
влиянием
детишек
с
блатными
родителями,
Konuşuyosunuz
ama
gerçekten
habersiz
Вы
говорите,
но
на
самом
деле
вы
ничего
не
знаете,
Kendi
sahip
olamadığını
benden
istedin
Ты
хотела
от
меня
то,
чем
сама
не
обладала,
Öfkemizi
tetikleyen
hareketi
kesin
Прекратите
действия,
которые
провоцируют
наш
гнев.
Fotoğrafta
gördüğün
saçlarımda
kar
На
фотографии,
которую
ты
видела,
в
моих
волосах
снег,
Sokaklarımın!
kaldırımındaa
На
тротуарах
моих
улиц!
Varoşların
umut
dolu
hayalleri
var
У
трущоб
есть
свои
надежды,
Birader
bırak
anlamasınlar
Брат,
не
позволяй
им
понять.
Bi
kaç
* getirip
sok
aramıza
Приведи
пару
* и
впусти
их
в
наш
круг,
Para
sına
göre
muamele
arasıra
Время
от
времени
обращение
по
размеру
кошелька,
Alışkınız
kağıttaki
kurallara
Вы
привыкли
к
правилам
на
бумаге,
Burası
sana
göre
değil
çabuk
uza
Тебе
здесь
не
место,
быстро
проваливай.
Bi
kaç
* getirip
sok
aramıza
Приведи
пару
* и
впусти
их
в
наш
круг,
Para
sına
göre
muamele
arasıra
Время
от
времени
обращение
по
размеру
кошелька,
Alışkınız
kağıttaki
kurallara
Вы
привыкли
к
правилам
на
бумаге,
Burası
sana
göre
değil
çabuk
uza
Тебе
здесь
не
место,
быстро
проваливай.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.