Gökhan PALA - Uza - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Gökhan PALA - Uza




Uza
Вдали
Hayat bi film değil gerçekle dolu
Жизнь не фильм, а реальность,
Dişlerini gösterene gösteriyom namluyu
Показываешь зубы я показываю дуло.
Kölesi olamam hiç prangaya vurdu
Не буду ничьим рабом, закованным в кандалы,
İstanbul yedi tepe konuşulan konu
Стамбул семь холмов, вот о чём разговор.
Yükseliyo içimdeki sesler
Голоса внутри меня становятся громче,
Caddeleri tutulmuş yasaklı geçişler
Улицы перекрыты, проезд запрещён.
Para için satılmış bedenler
Тела, проданные за деньги,
Ruhunuza karşı sokak ödetir bedeller
Улицы заставят тебя заплатить за твою душу.
Kafalarımızın düşürdüğü yerdeyiz
Мы там, куда нас привели наши же головы.
Afedersin ama hayatımı * istedin
Прости, но ты ** испортила мне жизнь.
Timsahların ortasına sürülmüş gibiydim
Я был словно брошен в пасть крокодилам,
Üstünü çizdiğim melanet sendin
Ты та мерзость, которую я вычеркнул из своей жизни.
Bütün bu olanlar düşürdü gardımı
Всё это ослабило мою бдительность,
Hızlı olan yükselişin sert olur çakılması
Чем стремительнее взлёт, тем больнее падать,
Sadece ahımı aldı
Ты забрала только мои вздохи,
Kaşarla dost olmak büyük bi hataydı
Дружить с * было большой ошибкой.
Bi kaç * getirip sok aramıza
Приведи пару * и впусти их в наш круг,
Para sına göre muamele arasıra
Время от времени обращение по размеру кошелька,
Alışkınız kağıttaki kurallara
Вы привыкли к правилам на бумаге,
Burası sana göre değil çabuk uza
Тебе здесь не место, быстро проваливай.
Bi kaç * getirip sok aramıza
Приведи пару * и впусти их в наш круг,
Para sına göre muamele arasıra
Время от времени обращение по размеру кошелька,
Alışkınız kağıttaki kurallara
Вы привыкли к правилам на бумаге,
Burası sana göre değil çabuk uza
Тебе здесь не место, быстро проваливай.
Süür arabayı caddeleri geçelim
Гони машину, давай промчимся по улицам,
Camı yarıya indirip sokakları süzelim
Опустим стёкла наполовину и будем наблюдать за улицами,
Konuşmak değil tek eğlence derdin
Ты говорила, что разговоры не единственное развлечение,
Işıkları çok hızlı çok seri geçelim
Давай пролетать мимо огней быстро, очень быстро.
Bir adım ötesine geçemedik asla
Мы так и не смогли выйти за рамки,
Görünmeyen kanunlarınızı bize pasla
Внушите нам свои невидимые законы,
Yaslan bu trip revaçta
Остынь, этот прикол уже не в моде,
Zaman akıp giderken güneşi selamla
Пока время бежит, приветствуй солнце.
Torpilli çocukların etkisindesiniz
Вы находитесь под влиянием детишек с блатными родителями,
Konuşuyosunuz ama gerçekten habersiz
Вы говорите, но на самом деле вы ничего не знаете,
Kendi sahip olamadığını benden istedin
Ты хотела от меня то, чем сама не обладала,
Öfkemizi tetikleyen hareketi kesin
Прекратите действия, которые провоцируют наш гнев.
Fotoğrafta gördüğün saçlarımda kar
На фотографии, которую ты видела, в моих волосах снег,
Sokaklarımın! kaldırımındaa
На тротуарах моих улиц!
Varoşların umut dolu hayalleri var
У трущоб есть свои надежды,
Birader bırak anlamasınlar
Брат, не позволяй им понять.
Bi kaç * getirip sok aramıza
Приведи пару * и впусти их в наш круг,
Para sına göre muamele arasıra
Время от времени обращение по размеру кошелька,
Alışkınız kağıttaki kurallara
Вы привыкли к правилам на бумаге,
Burası sana göre değil çabuk uza
Тебе здесь не место, быстро проваливай.
Bi kaç * getirip sok aramıza
Приведи пару * и впусти их в наш круг,
Para sına göre muamele arasıra
Время от времени обращение по размеру кошелька,
Alışkınız kağıttaki kurallara
Вы привыкли к правилам на бумаге,
Burası sana göre değil çabuk uza
Тебе здесь не место, быстро проваливай.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.