Текст и перевод песни Gökhan Tepe - Günahın Bende
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gerçek
mi
bu
hâl?
Это
правда?
Gerçekten
mi
gidiyorsun?
Ты
действительно
уходишь?
Neden
kal
demeye
tutuk
bu
dilim?
Почему
мой
язык
немеет,
не
в
силах
сказать
"Останься"?
Bi'
garip
hâlim
Странное
состояние...
Alışkanlık
denen
duvar
yıkıldı
sanki
bu
sefer
Стена
привычки,
кажется,
на
этот
раз
рухнула.
Geçip
gitmene
yürekten
ben
izin
verdim
Я
от
всего
сердца
позволил
тебе
уйти.
Olmuyor
olamıyorken
zorlamaktan
yoruldum
biraz
Я
немного
устал
пытаться,
когда
ничего
не
получается.
Biraz
kırgın,
öfkeli
biraz
Немного
обижен,
немного
зол.
Nihayet
kabul
ettim
Наконец-то
смирился.
İnşallah
dönmezsin
geri
çok
sefer
olduğu
gibi
Надеюсь,
ты
не
вернешься,
как
это
было
много
раз.
Zor
olsa
da
unutup
seni
yaşarım
ben
de
Даже
если
будет
трудно,
я
забуду
тебя
и
буду
жить
дальше.
Malum
ya
ayrılık
hâli,
biri
haklı,
hep
suçlu
biri
Как
известно,
при
расставании
один
всегда
прав,
а
другой
виноват.
İçin
rahat
olsun
senin,
e
mi?
Пусть
твоя
совесть
будет
чиста,
хорошо?
Günahın
bende
Вина
на
мне.
Gerçek
mi
bu
hâl?
Это
правда?
Gerçekten
mi
gidiyorsun?
Ты
действительно
уходишь?
Neden
kal
demeye
tutuk
bu
dilim?
Почему
мой
язык
немеет,
не
в
силах
сказать
"Останься"?
Bi'
garip
hâlim
Странное
состояние...
Alışkanlık
denen
duvar
yıkıldı
sanki
bu
sefer
Стена
привычки,
кажется,
на
этот
раз
рухнула.
Geçip
gitmene
yürekten
ben
izin
verdim
Я
от
всего
сердца
позволил
тебе
уйти.
Olmuyor
olamıyorken
zorlamaktan
yoruldum
biraz
Я
немного
устал
пытаться,
когда
ничего
не
получается.
Biraz
kırgın,
öfkeli
biraz,
nihayet
kabul
ettim
Немного
обижен,
немного
зол,
наконец-то
смирился.
İnşallah
dönmezsin
geri
çok
sefer
olduğu
gibi
Надеюсь,
ты
не
вернешься,
как
это
было
много
раз.
Zor
olsa
da
unutup
seni
yaşarım
ben
de
Даже
если
будет
трудно,
я
забуду
тебя
и
буду
жить
дальше.
Malum
ya
ayrılık
hâli,
biri
haklı,
hep
suçlu
biri
Как
известно,
при
расставании
один
всегда
прав,
а
другой
виноват.
İçin
rahat
olsun
senin,
e
mi?
Пусть
твоя
совесть
будет
чиста,
хорошо?
Günahın
bende
Вина
на
мне.
İnşallah
dönmezsin
geri
çok
sefer
olduğu
gibi
Надеюсь,
ты
не
вернешься,
как
это
было
много
раз.
Zor
olsa
da
unutup
seni
yaşarım
ben
de
Даже
если
будет
трудно,
я
забуду
тебя
и
буду
жить
дальше.
Malum
ya
ayrılık
hâli,
biri
haklı,
hep
suçlu
biri
Как
известно,
при
расставании
один
всегда
прав,
а
другой
виноват.
İçin
rahat
olsun
senin,
e
mi?
Пусть
твоя
совесть
будет
чиста,
хорошо?
Günahın
bende
Вина
на
мне.
İçin
rahat
olsun
senin,
e
mi?
Пусть
твоя
совесть
будет
чиста,
хорошо?
Günahın
bende
Вина
на
мне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gökhan Tepe, şebnem Sungur
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.