Текст и перевод песни Gökhan Türkmen - Bitmesin (Canlı)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bitmesin (Canlı)
Пусть не кончается (Live)
(Beni
sana
bağlayan
tek
söz
"Seviyorum")
demen
(Твои
слова
"Я
люблю
тебя"
- единственное,
что
связывает
меня
с
тобой)
Onca
laftan
sonra
"Bitti"
diyip
çekip
gitmem
После
стольких
слов
я
не
могу
просто
сказать
"Всё
кончено"
и
уйти
Derdin
efendisi
olmuş
kalbim,
bu
senin
hediyen
Мое
сердце
стало
рабом
страданий
- это
твой
подарок
Biri
kalır,
diğeri
gidermiş,
o
biri
benmişim
meğer
Говорят,
один
остается,
другой
уходит
- похоже,
я
и
есть
тот,
кто
остается
Aşk
seni
bana
yazmışsa
(yazmışsa)
Если
любовь
предназначила
тебя
мне
(предназначила)
Niye
bu
ceza?
Bu
can
yasta
То
почему
же
это
наказание?
Эта
душа
страдает
Gitme,
bitmesin
diye
bütün
gece
ağladım
Не
уходи,
я
проплакал
всю
ночь,
моля,
чтобы
это
не
кончалось
Hayır,
olmaz,
böyle
biteceğine
inanmadım
Нет,
нет,
я
не
верю,
что
всё
так
закончится
Gidersen
kalan
hayalinle
ben
n'aparım?
Что
мне
делать
с
твоими
оставшимися
мечтами,
если
ты
уйдешь?
Sensiz
olmaz
böyle
gideceğine
inanmadım
Я
не
верю,
что
без
тебя
всё
так
и
будет
продолжаться
Mustafa
için
kocaman
bir
alkış
alabilir
miyiz?
Можем
ли
мы
подарить
Мустафе
громкие
аплодисменты?
"Aşk"
sizde,
şimdi
"Любовь"
с
вами,
сейчас
(Aşk
seni
bana
yazmışsa)
(Если
любовь
предназначила
тебя
мне)
Niye
bu
ceza?
Bu
can
yasta
То
почему
же
это
наказание?
Эта
душа
страдает
Gitme,
bitmesin
diye
bütün
gece
ağladım
Не
уходи,
я
проплакал
всю
ночь,
моля,
чтобы
это
не
кончалось
Hayır,
olmaz,
böyle
gideceğine
inanmadım
Нет,
нет,
я
не
верю,
что
ты
так
уйдешь
Gidersen
kalan
hayalinle
ben
n'aparım
Что
мне
делать
с
твоими
оставшимися
мечтами,
если
ты
уйдешь
Olmaz,
olmaz,
böyle
gideceğine
inanmadım
Нет,
нет,
я
не
верю,
что
ты
так
уйдешь
Gitme,
bitmesin
diye
bütün
gece
ağladım
Не
уходи,
я
проплакал
всю
ночь,
моля,
чтобы
это
не
кончалось
Hayır,
olmaz
böyle
gideceğine
inanmadım
Нет,
нет,
я
не
верю,
что
ты
так
уйдешь
Gidersen
kalan
hayalinle
ben
n'aparım
Что
мне
делать
с
твоими
оставшимися
мечтами,
если
ты
уйдешь
Olmaz,
olmaz,
böyle
gideceğine
inanmadım
Нет,
нет,
я
не
верю,
что
ты
так
уйдешь
Elleri
görebilir
miyim,
Bostancı?
Могу
ли
я
увидеть
ваши
руки,
Бостанджи?
Mustafa
Gökçeoğlu
için
kocaman
bir
alkış
alabilir
miyiz?
Можем
ли
мы
подарить
Мустафе
Гекчеоглу
громкие
аплодисменты?
Canım
kardeşim,
ellerine
sağlık
Дорогой
брат,
спасибо
тебе
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ayşe Birsev, Ceren Gemici
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.