Текст и перевод песни Göksel - Evire Çevire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Evire Çevire
Крутя и вертя
Yıllarca
kimse
dinletemedi
sözünü
bana
Годами
никто
не
мог
до
меня
достучаться,
Benim
inadım
inat,
benim
gözüm
kara
Мой
упрямый
нрав,
мой
взгляд
– как
ночь
темна.
Hani
o
deli
çağım,
heyecanım
başa
bela
Моя
безумная
юность,
мой
пыл
– сплошная
беда,
Uyamadım
ben
bu
düzene
Не
смогла
я
подстроиться
под
этот
мир.
Yıllarca
kimse
dinletemedi
sözünü
bana
Годами
никто
не
мог
до
меня
достучаться,
Benim
inadım
inat,
benim
gözüm
kara
Мой
упрямый
нрав,
мой
взгляд
– как
ночь
темна.
Hani
o
deli
çağım,
heyecanım
başa
bela
Моя
безумная
юность,
мой
пыл
– сплошная
беда,
Uyamadım
ben
bu
düzene,
he-hey
Не
смогла
я
подстроиться
под
этот
мир,
хе-хей.
El
âlemden
sanki
bana
ne
(bana
ne,
bana
ne,
bana
ne)
Что
мне
до
всех
остальных
(что
мне,
что
мне,
что
мне),
İçimden
nasıl
geldiyse
öyle
Как
хотела,
так
и
жила,
Yaşadım
gönlümce
По
велению
сердца,
Aldırmadan
söylenenlere
Не
обращая
внимания
на
пересуды,
Oh,
kendi
bildiğimce
О,
по-своему,
Onun
bunun
peşinde
В
погоне
за
тем,
за
другим,
Herkes
aynı
biçimde
Все
одинаковые,
Bense
tam
tersine
А
я
совсем
наоборот,
Güldüm
âlemin
hâline
Смеялась
над
мирской
суетой.
Sonunda
evire
çevire
В
конце
концов,
крутя
и
вертя,
Adam
etti
beni
yaşam
Жизнь
сделала
из
меня
человека.
Yıllarca
kimse
dinletemedi
sözünü
bana
Годами
никто
не
мог
до
меня
достучаться,
Benim
inadım
inat,
benim
gözüm
kara
Мой
упрямый
нрав,
мой
взгляд
– как
ночь
темна.
Hani
o
deli
çağım,
heyecanım
başa
bela
Моя
безумная
юность,
мой
пыл
– сплошная
беда,
Uyamadım
ben
bu
düzene
Не
смогла
я
подстроиться
под
этот
мир.
Yıllarca
kimse
dinletemedi
sözünü
bana
Годами
никто
не
мог
до
меня
достучаться,
Benim
inadım
inat,
benim
gözüm
kara
Мой
упрямый
нрав,
мой
взгляд
– как
ночь
темна.
Hani
o
deli
çağım,
heyecanım
başa
bela
Моя
безумная
юность,
мой
пыл
– сплошная
беда,
Uyamadım
ben
bu
düzene,
he-hey
Не
смогла
я
подстроиться
под
этот
мир,
хе-хей.
El
âlemden
sanki
bana
ne
(bana
ne,
bana
ne,
bana
ne)
Что
мне
до
всех
остальных
(что
мне,
что
мне,
что
мне),
İçimden
nasıl
geldiyse
öyle
Как
хотела,
так
и
жила,
Yaşadım
gönlümce
По
велению
сердца,
Aldırmadan
söylenenlere
Не
обращая
внимания
на
пересуды,
Oh,
kendi
bildiğimce
О,
по-своему,
Onun
bunun
peşinde
В
погоне
за
тем,
за
другим,
Herkes
aynı
biçimde
Все
одинаковые,
Bense
tam
tersine
А
я
совсем
наоборот,
Güldüm
âlemin
hâline
Смеялась
над
мирской
суетой.
Onun
bunun
peşinde
В
погоне
за
тем,
за
другим,
Herkes
aynı
biçimde
Все
одинаковые,
Bense
tam
tersine
А
я
совсем
наоборот,
Güldüm
âlemin
hâline
Смеялась
над
мирской
суетой.
Sonunda
evire
çevire
В
конце
концов,
крутя
и
вертя,
Adam
etti
beni
yaşam
Жизнь
сделала
из
меня
человека.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Göksel
Альбом
Yollar
дата релиза
01-05-1997
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.