Текст и перевод песни Gönül Akkor - Beterin Beteri Var
Senin
derdin
dert
midir
benim
derdim
yanında
Твоя
проблема-проблема,
а
моя-проблема?
Kimselerde
gördün
mü
böyle
dert
hayatında
Ты
видел
у
кого-нибудь
такие
неприятности
в
твоей
жизни
Senin
derdin
dert
midir
benim
derdim
yanında
Твоя
проблема-проблема,
а
моя-проблема?
Kimselerde
gördün
mü
böyle
dert
hayatında
Ты
видел
у
кого-нибудь
такие
неприятности
в
твоей
жизни
Otur
şöyle
yanıma
dinle
bak
dertlerimi
Сядь
и
послушай
меня,
посмотри
на
мои
проблемы.
Anlatınca
ağlama
deşme
benim
derdimi
Не
плачь,
когда
рассказываешь
мне
о
моих
проблемах.
Anlatınca
ağlama
deşme
benim
derdimi
Не
плачь,
когда
рассказываешь
мне
о
моих
проблемах.
Beterin
beteri
var
hâline
şükret
dostum
Радуйся,
что
все
хуже
и
хуже,
приятель.
Yıllardır
mutluluğun
her
gün
peşinden
koştum
В
течение
многих
лет
я
преследовал
счастье
каждый
день
Beterin
beteri
var
hâline
şükret
dostum
Радуйся,
что
все
хуже
и
хуже,
приятель.
Yıllardır
mutluluğun
her
gün
peşinden
koştum
В
течение
многих
лет
я
преследовал
счастье
каждый
день
Daha
bir
çok
derdimi
ben
sana
anlatmadım
Я
еще
не
рассказал
тебе
о
своих
проблемах
Genç
yaşta
saçlarımı
boşuna
ağartmadım
В
молодом
возрасте
я
не
отбеливал
волосы
напрасно
Genç
yaşta
saçlarımı
boşuna
ağartmadım
В
молодом
возрасте
я
не
отбеливал
волосы
напрасно
Tanrım
bile
unutmuş
dertlerime
dur
demez
Даже
Бог
не
скажет
"Стоп"
моим
забытым
проблемам
Bir
insanın
üstüne
bu
kadar
dert
yüklenmez
На
человека
не
возлагается
столько
неприятностей
Tanrım
bile
unutmuş
dertlerime
dur
demez
Даже
Бог
не
скажет
"Стоп"
моим
забытым
проблемам
Bir
insanın
üstüne
bu
kadar
dert
yüklenmez
На
человека
не
возлагается
столько
неприятностей
Kaderim
beni
böyle
meyhanelere
attı
Моя
судьба
бросила
меня
в
такие
таверны
Günahım
neydi
bilmem
beni
böyle
yarattı
Я
не
знаю,
в
чем
был
мой
грех,
он
создал
меня
таким
Günahım
neydi
bilmem
beni
dertli
yarattı
Не
знаю,
в
чем
был
мой
грех,
создал
меня
страдальцем
Beterin
beteri
var
hâline
şükret
dostum
Радуйся,
что
все
хуже
и
хуже,
приятель.
Yıllardır
mutluluğun
her
gün
peşinden
koştum
В
течение
многих
лет
я
преследовал
счастье
каждый
день
Beterin
beteri
var
hâline
şükret
dostum
Радуйся,
что
все
хуже
и
хуже,
приятель.
Yıllardır
mutluluğun
her
gün
peşinden
koştum
В
течение
многих
лет
я
преследовал
счастье
каждый
день
Daha
bir
çok
derdimi
ben
sana
anlatmadım
Я
еще
не
рассказал
тебе
о
своих
проблемах
Genç
yaşta
saçlarımı
boşuna
ağartmadım
В
молодом
возрасте
я
не
отбеливал
волосы
напрасно
Genç
yaşta
saçlarımı
boşuna
ağartmadım
В
молодом
возрасте
я
не
отбеливал
волосы
напрасно
Beterin
beteri
var
Хуже
хуже
Ya
hâline
şükret
dostum
Или
благодари
себя,
приятель.
Ya
benim
gibi
olsan
Что,
если
бы
ты
был
таким,
как
я
Beni
Tanrım
bile
unutmuş
Даже
Бог
забыл
меня
Ya
Rab
Allah'ım
beni
unutma
Господи,
Не
забывай
меня
Neden,
neden
beni
unuttun
ya
Rab?
Почему,
Почему
ты
забыл
меня,
Господь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anonim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.