Текст и перевод песни Gülben Ergen - Kusura Bakma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gemileri
yaktım
birer
birer
Я
сожгла
все
корабли
один
за
другим,
Zaten
umut
yoktu
Надежды
и
так
не
осталось.
Kaç
yerinden
koptu
ilişkimiz
В
стольких
местах
порвалась
наша
связь,
Olmayınca
olmuyor
işte
Не
получается,
значит,
не
получается.
Zorlamamak
lazım
Не
стоит
себя
заставлять.
Artık
uzak
dursak
biz
ikimiz
Лучше
держаться
нам
подальше
друг
от
друга,
Duvar
olsa
dayanmazdı
Даже
стена
бы
не
выдержала
Yaptıkların
karşısında
Того,
что
ты
наделал.
Kalbim
nasıl
başa
çıksın
Как
мое
сердце
справится
Dinmeyen
bu
fırtınalarla
С
этими
нескончаемыми
бурями?
Sen
misin
haşa
beni
yaratan?
Ты
что,
возомнил
себя
моим
создателем,
Bu
kalbi
üst
üste
kanatan
Что
снова
и
снова
ранишь
мое
сердце?
Buna
hakkın
yok,
kusura
bakma
У
тебя
нет
на
это
права,
прости.
Yukarıda
Allah
var
şüpesiz
Наверху
есть
Бог,
без
сомнения,
Görüyor
her
şeyi
eksiksiz
Он
видит
все
досконально.
Buna
hakkın
yok,
kusura
bakma
У
тебя
нет
на
это
права,
прости.
Sen
misin
haşa
beni
yaratan?
Ты
что,
возомнил
себя
моим
создателем,
Bu
kalbi
üst
üste
kanatan
Что
снова
и
снова
ранишь
мое
сердце?
Buna
hakkın
yok,
kusura
bakma
У
тебя
нет
на
это
права,
прости.
Yukarıda
Allah
var
şüpesiz
Наверху
есть
Бог,
без
сомнения,
Görüyor
her
şeyi
eksiksiz
Он
видит
все
досконально.
Buna
hakkın
yok,
kusura
bakma
У
тебя
нет
на
это
права,
прости.
Gidiyorum
ben,
kusura
bakma
Я
ухожу,
прости.
Gemileri
yaktım
birer
birer
Я
сожгла
все
корабли
один
за
другим,
Zaten
umut
yoktu
Надежды
и
так
не
осталось.
Kaç
yerinden
koptu
ilişkimiz
В
стольких
местах
порвалась
наша
связь,
Olmayınca
olmuyor
işte
Не
получается,
значит,
не
получается.
Zorlamamak
lazım
Не
стоит
себя
заставлять.
Artık
uzak
dursak
biz
ikimiz
Лучше
держаться
нам
подальше
друг
от
друга,
Duvar
olsa
dayanmazdı
Даже
стена
бы
не
выдержала
Yaptıkların
karşısında
Того,
что
ты
наделал.
Kalbim
nasıl
başa
çıksın
Как
мое
сердце
справится
Dinmeyen
bu
fırtınalarla
С
этими
нескончаемыми
бурями?
Sen
misin
haşa
beni
yaratan?
Ты
что,
возомнил
себя
моим
создателем,
Bu
kalbi
üst
üste
kanatan
Что
снова
и
снова
ранишь
мое
сердце?
Buna
hakkın
yok,
kusura
bakma
У
тебя
нет
на
это
права,
прости.
Yukarıda
Allah
var
şüpesiz
Наверху
есть
Бог,
без
сомнения,
Görüyor
her
şeyi
eksiksiz
Он
видит
все
досконально.
Buna
hakkın
yok,
kusura
bakma
У
тебя
нет
на
это
права,
прости.
Sen
misin
haşa
beni
yaratan?
Ты
что,
возомнил
себя
моим
создателем,
Bu
kalbi
üst
üste
kanatan
Что
снова
и
снова
ранишь
мое
сердце?
Buna
hakkın
yok,
kusura
bakma
У
тебя
нет
на
это
права,
прости.
Yukarıda
Allah
var
şüpesiz
Наверху
есть
Бог,
без
сомнения,
Görüyor
her
şeyi
eksiksiz
Он
видит
все
досконально.
Buna
hakkın
yok,
kusura
bakma
У
тебя
нет
на
это
права,
прости.
Gidiyorum
ben,
kusura
bakma
Я
ухожу,
прости.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mert Ekren
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.