Текст и перевод песни Gülben Ergen - Nihayet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hayallerim
nerede,
sen
neredesin?
Где
мои
мечты,
где
ты?
Senin
derdin
başka,
benimki
başka
У
тебя
другая
проблема,
у
меня
другая
Her
ömür
görüyor
bir
ay
tutulması
Каждая
жизнь
видит
лунное
затмение
El
ele
tutunup
anlar
mı,
yok
be
Он
поймет,
держится
ли
он
за
руки
или
нет
Âşığım,
gönül
bu
nazı
çeker
mi,
zor
be
Я
влюблен,
сердце
тянет
этого
нациста,
это
тяжело
Çok
güvendiğin
bi′
gün
gelir
ve
sallar
ellerini
nihayet
Наступает
вторник,
когда
ты
так
доверяешь,
и
он,
наконец,
машет
руками
Yazılmışsa
kader
bundan
ibaret
Если
это
написано,
это
судьба
Çok
güvendiğin
bi'
gün
gelir
ve
sallar
ellerini
nihayet
Наступает
вторник,
когда
ты
так
доверяешь,
и
он,
наконец,
машет
руками
Yazılmışsa
kader
bundan
ibaret
Если
это
написано,
это
судьба
Nihayet,
yazılmışsa
kader
bundan
ibaret
Наконец,
если
это
написано,
это
судьба
Kalanları
zamanla
unut,
çare
yok
Забудьте
о
том,
что
осталось
со
временем,
нет
лекарств
Bilmem
kalanı
var
mı,
merak
içindeyim
Мне
интересно,
есть
ли
остальные,
которые
я
не
знаю
Her
ömür
bir
vurgun
bilir
geçmişte
Каждая
жизнь
знает
куш
в
прошлом
Vurulan
yerde
güller
biter
mi,
yok
be
Там,
где
стреляли,
заканчиваются
розы
или
нет
Âşığım,
gönül
bu
nazı
çeker
mi,
zor
be
Я
влюблен,
сердце
тянет
этого
нациста,
это
тяжело
Çok
güvendiğin
bi′
gün
gelir
ve
sallar
ellerini
nihayet
Наступает
вторник,
когда
ты
так
доверяешь,
и
он,
наконец,
машет
руками
Yazılmışsa
kader
bundan
ibaret
Если
это
написано,
это
судьба
Çok
güvendiğin
bi'
gün
gelir
ve
sallar
ellerini
nihayet
Наступает
вторник,
когда
ты
так
доверяешь,
и
он,
наконец,
машет
руками
Yazılmışsa
kader
bundan
ibaret
Если
это
написано,
это
судьба
Nihayet,
yazılmışsa
kader
bundan
ibaret
Наконец,
если
это
написано,
это
судьба
Çok
güvendiğin
bi'
gün
gelir
ve
sallar
ellerini
nihayet
Наступает
вторник,
когда
ты
так
доверяешь,
и
он,
наконец,
машет
руками
Yazılmışsa
kader
bundan
ibaret
Если
это
написано,
это
судьба
Çok
güvendiğin
bi′
gün
gelir
ve
sallar
ellerini
nihayet
Наступает
вторник,
когда
ты
так
доверяешь,
и
он,
наконец,
машет
руками
Yazılmışsa
kader
bundan
ibaret
Если
это
написано,
это
судьба
Nihayet,
yazılmışsa
kader
bundan
ibaret
Наконец,
если
это
написано,
это
судьба
Çok
güvendiğin
bi′
gün
gelir
ve
sallar
ellerini
nihayet
Наступает
вторник,
когда
ты
так
доверяешь,
и
он,
наконец,
машет
руками
Yazılmışsa
kader
bundan
ibaret
Если
это
написано,
это
судьба
Çok
güvendiğin
bi'
gün
gelir
ve
sallar
ellerini
nihayet
Наступает
вторник,
когда
ты
так
доверяешь,
и
он,
наконец,
машет
руками
Yazılmışsa
kader...
Судьба,
если
она
написана...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fatma Sezen Yildirim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.