Текст и перевод песни Gülden Karaböcek - Ağlıyor Ağlıyorsun
Seni
yağmalamışlar,
kuytularda
Они
разграбили
тебя,
в
укромных
уголках.
Korkuların
nefes
nefese
Твои
страхи
задыхаются
Yüreğinden
bıçaklanan,
sevdalarda
В
любви,
зарезанной
в
сердце
Pişman
mısın
kendine?
Ты
сожалеешь
о
себе?
Pişman
mısın
kendine?
Ты
сожалеешь
о
себе?
Hep
yanlış
sevdalara
çiçeklenmiş
Он
всегда
расцвел
не
для
тех
влюбленных
Koruyup,
savrulmuşsun
Ты
был
защищен
и
брошен
Özlemin
çıldırıyor,
anılara
Твоя
тоска
сводит
с
ума,
к
воспоминаниям.
Gecelere,
sığmıyorsun
По
ночам
ты
не
вписываешься
Ağlıyor,
ağlıyorsun
Ты
плачешь,
ты
плачешь
Ağlıyor,
ağlıyorsun
Ты
плачешь,
ты
плачешь
Artık
gülüp
geçiyorsun
aşklara
inanmıyorsun
Ты
больше
не
смеешься,
не
веришь
в
любовь
Ağlıyor,
ağlıyorsun
Ты
плачешь,
ты
плачешь
Ağlıyor,
ağlıyorsun
Ты
плачешь,
ты
плачешь
Artık
gülüp
geçiyorsun
aşklara
inanmıyorsun
Ты
больше
не
смеешься,
не
веришь
в
любовь
Yorgunsun
biliyorum
Я
знаю,
что
ты
устал
Oysa
bir
tek
sözcük
yeterdi
anlatmaya
Но
одного
слова
было
достаточно,
чтобы
сказать
Saçlarım
ellerini
özlüyor
Мои
волосы
скучают
по
твоим
рукам
Çığlar
yuvarlanıyor
ömrümün
uçurumlarında
Лавины
катятся
на
обрывах
моей
жизни
Seni
anlıyorum
Я
тебя
понимаю
O
en
saklı
yerinde
ağlayan
kahkahalar
Плачущий
смех
в
этом
самом
скрытом
месте
Hangi
yasak
umudun
ihanetidir
Какой
запрет
- предательство
надежды
Birer
birer
koparmışlar
bütün
çiçekleri
Они
сорвали
все
цветы
один
за
другим
Ağlıyor
musun?
Ты
плачешь?
Ağlıyor,
ağlıyorsun
Ты
плачешь,
ты
плачешь
Ağlıyor,
ağlıyorsun
Ты
плачешь,
ты
плачешь
Artık
gülüp
geçiyorsun
aşklara
inanmıyorsun
Ты
больше
не
смеешься,
не
веришь
в
любовь
Şu
yoksul
duvarların
dili
olsa
Если
бы
у
этих
бедных
стен
был
язык
Anlatsa
neler
çektiğimi
Если
бы
он
рассказал
мне,
через
что
я
прошел
Buz
gibi
yastıklara
sarılıp
da
sabahı
zor
ettiğini
Что
ты
обнял
ледяные
подушки
и
сделал
утро
трудным
Sabahı
zor
ettiğini
Что
ты
сделал
утро
трудным
Hep
yanlış
sevdalara
çiçeklenmiş
Он
всегда
расцвел
не
для
тех
влюбленных
Kuruyup
savrulmuşsum
Я
высохла
и
обвалилась
Hasretin
çıldırıyor
gecelere
Твоя
тоска
сводит
с
ума
по
ночам
Anılara
sığmıyorsun
Ты
не
вписываешься
в
воспоминания
Ağlıyor,
ağlıyorsun
Ты
плачешь,
ты
плачешь
Ağlıyor,
ağlıyorsun
Ты
плачешь,
ты
плачешь
Artık
gülüp
geçiyorsun
aşklara
inanmıyorsun
Ты
больше
не
смеешься,
не
веришь
в
любовь
Ağlıyor,
ağlıyorsun
Ты
плачешь,
ты
плачешь
Ağlıyor,
ağlıyorsun
Ты
плачешь,
ты
плачешь
Artık
gülüp
geçiyorsun
aşklara
inanmıyorsun
Ты
больше
не
смеешься,
не
веришь
в
любовь
Yaprak
dökengeçliğinin
satır
aralarında
Между
рядами
декады
листопадов
Altı
kırmızı
ile
çizilmiş
ve
tırnak
izine
alınmış
suskunluğunun
baş
harflerisin
Ты
инициалы
твоей
молчания,
нарисованные
шестью
красными
и
отпечатанные
ногтями
Şehirler
uyurken
Пока
города
спят
Boğazına
sarılırken
öfkeler
Злится,
когда
обнимает
горло
Bu
gizli
gülmelerin
Твои
тайные
смехи
Bu
sessiz
ağlamaların
nedir
anlamı?
В
чем
смысл
этих
тихих
криков?
Sen
hangi
mevsimin
yağmurusun?
Какого
ты
сезона
дождь?
Ağlıyor
musun?
Ты
плачешь?
Ağlıyor,
ağlıyorsun
Ты
плачешь,
ты
плачешь
Ağlıyor,
ağlıyorsun
Ты
плачешь,
ты
плачешь
Artık
gülüp
geçiyorsun
aşklara
inanmıyorsun
Ты
больше
не
смеешься,
не
веришь
в
любовь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fatih Gungor Kisaparmak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.