Текст и перевод песни Gülden Karaböcek - Şansın Yok
Şansın Yok
У тебя нет шансов
Daha
dün
söz
verdin
aşık
olmak
yok
diye
Еще
вчера
ты
обещал,
что
не
влюбишься,
Dönemem
kimse
için
dönmem
sözümden
Я
ни
к
кому
не
вернусь,
не
нарушу
своего
слова.
Ayrılığın
derdini
çok
çektim
sonradan
Я
так
сильно
страдала
от
разлуки,
Hiç
niyetim
yok
yeniden
ağlamaya
У
меня
нет
никакого
желания
снова
плакать.
Her
gece
yalnızlığa
Каждую
ночь
в
одиночестве
Sordum
seni
sardım
seni
Я
спрашивала
о
тебе,
я
обнимала
тебя,
Şimdi
nasıl
affedrim
Как
же
мне
тебя
простить?
Hiç
şansın
yok
У
тебя
нет
шансов.
Dil
dökme
dinletemezsin
hiç
şansın
yok
Не
пытайся
говорить,
я
не
буду
слушать,
у
тебя
нет
шансов.
Göz
yaşlarımın
derdindeyim
hiç
şansın
yok
Я
вся
в
слезах,
у
тебя
нет
шансов.
İstersen
bekle
kapımda
hiç
şansın
yok
Хочешь,
жди
у
порога,
у
тебя
нет
шансов.
Ölsen
bile
derdindeyim
hiç
şansın
yok
Даже
если
умрешь,
я
вся
в
печали,
у
тебя
нет
шансов.
Daha
dün
söz
verdin
aşık
olmak
yok
diye
Еще
вчера
ты
обещал,
что
не
влюбишься,
Dönemem
kimse
için
dönmem
sözümden
Я
ни
к
кому
не
вернусь,
не
нарушу
своего
слова.
Ayrılığın
derdini
çok
çektim
sonradan
Я
так
сильно
страдала
от
разлуки,
Hiç
niyetim
yok
yeniden
ağlamaya
У
меня
нет
никакого
желания
снова
плакать.
Dil
dökme
dinletemezsin
hiç
şansın
yok
Не
пытайся
говорить,
я
не
буду
слушать,
у
тебя
нет
шансов.
Göz
yaşlarımın
derdindeyim
hiç
şansın
yok
Я
вся
в
слезах,
у
тебя
нет
шансов.
İstersen
bekle
kapımda
hiç
şansın
yok
Хочешь,
жди
у
порога,
у
тебя
нет
шансов.
Ölsen
bile
derdindeyim
hiç
şansın
yok
Даже
если
умрешь,
я
вся
в
печали,
у
тебя
нет
шансов.
Daha
dün
söz
verdin
aşık
olmak
yok
diye
Еще
вчера
ты
обещал,
что
не
влюбишься,
Dönemem
kimse
için
dönmem
sözümden
Я
ни
к
кому
не
вернусь,
не
нарушу
своего
слова.
Ayrılığın
derdini
çok
çektim
sonradan
Я
так
сильно
страдала
от
разлуки,
Hiç
niyetim
yok
yeniden
ağlamaya
У
меня
нет
никакого
желания
снова
плакать.
Her
gece
yalnızlığa
Каждую
ночь
в
одиночестве
Sordum
seni
sardım
seni
Я
спрашивала
о
тебе,
я
обнимала
тебя,
Şimdi
nasıl
affedrim
Как
же
мне
тебя
простить?
Hiç
şansın
yok
У
тебя
нет
шансов.
Dil
dökme
dinletemezsin
hiç
şansın
yok
Не
пытайся
говорить,
я
не
буду
слушать,
у
тебя
нет
шансов.
Göz
yaşlarımın
derdindeyim
hiç
şansın
yok
Я
вся
в
слезах,
у
тебя
нет
шансов.
İstersen
bekle
kapımda
hiç
şansın
yok
Хочешь,
жди
у
порога,
у
тебя
нет
шансов.
Ölsen
bile
derdindeyim
hiç
şansın
yok
Даже
если
умрешь,
я
вся
в
печали,
у
тебя
нет
шансов.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anonim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.