Текст и перевод песни Güler Duman feat. Mustafa Özarslan - Behey Vicdansız - Öl Deseydin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Behey Vicdansız - Öl Deseydin
Hey Heartless - If You Had Said Die
Be
hey
vicdansız
yüreksiz
Oh
heartless
soul
Öl
deseydin
ölmez
miydim?
If
you
had
said
die,
wouldn't
I
have
died?
Sen
efendi
ben
de
köle
You
the
master,
I
the
slave
Ol
deseydin
olmaz
mıydım?
If
you
had
said
be,
wouldn't
I
have
been?
Tutuşurdum
ateşinle
I
would
have
set
myself
ablaze
with
your
fire
Ölürdüm
senin
uğrunda
I
would
have
died
for
your
sake
Diz
çöküp
önünde
secde
Kneeling
before
you
in
prayer
Kıl
deseydin
kılmaz
mıydım?
If
you
had
said
pray,
wouldn't
I
have
prayed?
Tutuşurdum
ateşinle
I
would
have
set
myself
ablaze
with
your
fire
Ölürdüm
senin
uğrunda
I
would
have
died
for
your
sake
Diz
çöküp
önünde
secde
Kneeling
before
you
in
prayer
Kıl
deseydin
kılmaz
mıydım?
If
you
had
said
pray,
wouldn't
I
have
prayed?
Gerek
yoktu
yanmalara
There
was
no
need
for
this
burning
Yanıpta
kül
olmalara
For
burning
and
turning
to
ash
Benim
için
ummanlara
For
me,
into
the
depths
Dal
deseydin
dalmaz
mıydım?
If
you
had
said
dive,
wouldn't
I
have
dived?
Bilirsin
sevdandır
ahtım
You
know
my
oath
is
from
love
Ne
taç
isterim
ne
tahtın
I
desire
neither
crown
nor
throne
Yüreğinde
bin
yıl
mahkum
A
prisoner
in
your
heart
for
a
thousand
years
Kal
deseydin
kalmaz
mıydım?
If
you
had
said
stay,
wouldn't
I
have
stayed?
Bilirsin
sevdandır
ahtım
You
know
my
oath
is
from
love
Ne
taç
isterim
ne
tahtın
I
desire
neither
crown
nor
throne
Yüreğinde
bin
yıl
mahkum
A
prisoner
in
your
heart
for
a
thousand
years
Kal
deseydin
kalmaz
mıydım?
If
you
had
said
stay,
wouldn't
I
have
stayed?
Yanardım
yanardağ
gibi
I
would
have
burned
like
a
volcano
Püskürürdüm
lavlar
gibi
I
would
have
erupted
like
lava
Sonbaharda
yaprak
gibi
Like
a
leaf
in
autumn
Sol
deseydin
solmaz
mıydım?
If
you
had
said
wither,
wouldn't
I
have
withered?
Şansım
ayrılıktan
yana
My
fate
lies
in
separation
Kül
olmuşum
yana
yana
I
have
burned
to
ash,
burning
and
burning
Erkan
Yoksuli
sen
bana
Erkan
Yoksuli,
you
would
have
called
me
Kul
deseydin
olmaz
mıydım?
A
slave,
and
wouldn't
I
have
been?
Şansım
ayrılıktan
yana
My
fate
lies
in
separation
Kül
olmuşum
yana
yana
I
have
burned
to
ash,
burning
and
burning
Erkan
Yoksuli
sen
bana
Erkan
Yoksuli,
you
would
have
called
me
Kul
deseydin
olmaz
mıydım?
A
slave,
and
wouldn't
I
have
been?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.