Bensiz Üşür müsün? -
Güleç W
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bensiz Üşür müsün?
Frierst du ohne mich?
Gece
olur,
derdim
büyür.
Es
wird
Nacht,
mein
Kummer
wächst.
Kalbim
kırgın,
sevda
hüzün.
Mein
Herz
ist
gekränkt,
die
Liebe
voller
Trauer.
Sokaklarda
yalnız
yürürüm,
Ich
wandere
einsam
durch
die
Straßen,
Gecelerde
sensiz
üşürüm.
In
den
Nächten
friere
ich
ohne
dich.
Gece
olur,
derdim
büyür.
Es
wird
Nacht,
mein
Kummer
wächst.
Kalbim
kırgın,
sevda
hüzün.
Mein
Herz
ist
gekränkt,
die
Liebe
voller
Trauer.
Sokaklarda
yalnız
yürürüm,
Ich
wandere
einsam
durch
die
Straßen,
Gecelerde
sensiz
üşürüm.
In
den
Nächten
friere
ich
ohne
dich.
Neden
bu
hayat
sensiz
böyle
zor?
Warum
ist
dieses
Leben
ohne
dich
so
schwer?
Gözlerin
düşlerimde
hep
bir
kor.
Deine
Augen
sind
in
meinen
Träumen
immer
eine
Glut.
Sevda
dolu
ruhum,
hiç
iyi
değilim,
Meine
Seele
voller
Liebe,
mir
geht
es
gar
nicht
gut,
Sensiz
günlerim
geceyi
aratmıyor.
Meine
Tage
ohne
dich
sind
nicht
besser
als
die
Nacht.
Üzerime
atılmış
bir
suç
aşk,
Die
Liebe
ist
eine
Schuld,
die
mir
auferlegt
wurde,
Hayalimde
solmuş
bir
gülsün.
In
meiner
Fantasie
bist
du
eine
verwelkte
Rose.
Kalbim
sensiz
bomboş
ve
tek,
Mein
Herz
ist
ohne
dich
leer
und
allein,
Gecelerde
bensiz
üşür
müsün?
Frierst
du
in
den
Nächten
ohne
mich?
Yollar
uzun,
çok
geç
kaldın,
Die
Wege
sind
lang,
du
bist
zu
spät
gekommen,
Sensiz
yarınım
yok,
dünüm.
Ohne
dich
habe
ich
kein
Morgen,
nur
mein
Gestern.
Aşk
kitabından
silmişler
adını,
Dein
Name
wurde
aus
dem
Buch
der
Liebe
gestrichen,
Gecelerde
bensiz
üşür
müsün?
Frierst
du
in
den
Nächten
ohne
mich?
Kalbim
yanar,
gözde
yaşlar,
Mein
Herz
brennt,
Tränen
in
den
Augen,
Hayalinde
solmuş
bir
gülüm.
In
meiner
Fantasie
bin
ich
eine
verwelkte
Rose.
Her
köşe
başı
hatıralar,
An
jeder
Straßenecke
sind
Erinnerungen,
Gecelerde
sende
üşür
müsün?
Frierst
du
auch
in
den
Nächten?
Neden
bu
hayat
sensiz
böyle
zor?
Warum
ist
dieses
Leben
ohne
dich
so
schwer?
Gözlerin
düşlerimde
hep
bir
kor.
Deine
Augen
sind
in
meinen
Träumen
immer
eine
Glut.
Sevda
dolu
ruhum,
hiç
iyi
değilim,
Meine
Seele
voller
Liebe,
mir
geht
es
gar
nicht
gut,
Sensiz
günlerim
geceyi
aratmıyor.
Meine
Tage
ohne
dich
sind
nicht
besser
als
die
Nacht.
Neden
bu
hayat
sensiz
böyle
zor?
Warum
ist
dieses
Leben
ohne
dich
so
schwer?
Gözlerin
düşlerimde
hep
bir
kor.
Deine
Augen
sind
in
meinen
Träumen
immer
eine
Glut.
Sevda
dolu
ruhum,
hiç
iyi
değilim,
Meine
Seele
voller
Liebe,
mir
geht
es
gar
nicht
gut,
Sensiz
günlerim
geceyi
aratmıyor.
Meine
Tage
ohne
dich
sind
nicht
besser
als
die
Nacht.
Üzerime
atılmış
bir
suç
aşk,
Die
Liebe
ist
eine
Schuld,
die
mir
auferlegt
wurde,
Hayalimde
solmuş
bir
gülsün.
In
meiner
Fantasie
bist
du
eine
verwelkte
Rose.
Kalbim
sensiz
bomboş
ve
tek,
Mein
Herz
ist
ohne
dich
leer
und
allein,
Gecelerde
bensiz
üşür
müsün?
Frierst
du
in
den
Nächten
ohne
mich?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Volkan Güleç
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.