Текст и перевод песни Güleç W feat. YuZu - Bi Gelmedin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bi Gelmedin
You Didn't Come
Kısa
çöp
çektim,
hayat
dediğin
kumarsa,
I
drew
the
short
straw,
life
is
a
gamble
they
say,
Okumayı
bilmeyen
bir
çocuk
okulsa,
Like
an
illiterate
child
forced
to
go
to
school
every
day,
Kenara
atıldım,
oyunlar
hep
sokaksa,
Cast
aside,
left
alone,
if
the
games
were
always
on
the
street,
Bir
bisikletim
de
olmazdı,
sana
alınmasa.
I
wouldn't
even
have
a
bicycle,
if
it
wasn't
bought
for
me,
you
see.
Şimdi
saçlarım
kısa,
sen
hatırladın
mı
beni?
Now
my
hair
is
short,
do
you
remember
me
at
all?
Hiç
yanımda
olmadın,
farkımda
değildin.
You
were
never
by
my
side,
you
weren't
aware
of
my
fall.
Şimdi
dengeleri
bozuyorum,
farkındayım.
Now
I'm
disrupting
the
balance,
I'm
well
aware.
Beni
unuttun
ama
ben
seni
bulurum,
dedin.
You
forgot
me,
but
I'll
find
you,
you
said,
I
swear.
Şimdi
bir
kapım
oldu,
zilinde
adım
yazmıyor.
Now
I
have
a
door,
but
my
name
isn't
on
the
bell.
Şimdilerde
anladım,
farkımda
değildin.
Now
I
understand,
you
weren't
aware
of
my
hell.
Şimdi
dengeleri
bozuyorum,
farkındayım.
Now
I'm
disrupting
the
balance,
I'm
well
aware.
Beni
unuttun
ama
ben
seni
bulurum,
dedin.
You
forgot
me,
but
I'll
find
you,
you
said,
I
swear.
Şimdi
bir
kapım
oldu,
zilinde
adım
yazmıyor.
Now
I
have
a
door,
but
my
name
isn't
on
the
bell.
Şimdilerde
Ezel
izliyorum,
silinmiyor
anılar.
These
days
I'm
watching
Ezel,
the
memories
won't
dispel.
Şimdilerde
su
verdiğim
çiçeklerim
de
var.
These
days
I
have
flowers
that
I
water
as
well.
Bulutlara
uzağım,
bizim
hayalimiz
bu
değildi.
I'm
far
from
the
clouds,
this
wasn't
our
dream,
I
can
tell.
Misafirdin,
hoş
geldin,
bu
benim
adım
hayatsa.
You
were
a
guest,
welcome,
if
this,
my
name,
is
life's
test.
Senin
gidecek
yerin
oldu,
iki
kişilik
yataksa.
You
had
somewhere
to
go,
if
this
two-person
bed
is
your
nest.
Hatırladın
mı
beni?
Geçen
hayli
zamansa,
Do
you
remember
me?
If
it's
been
quite
some
time,
I
confess,
Yıllar
geçti,
seni
beklerim,
sen.
Years
have
passed,
I'll
wait
for
you,
yes.
Bir
gelmedin,
bir
dönmedin.
You
never
came,
you
never
returned.
Ben
ağladım,
sen
de
gülmedin.
I
cried,
but
you
never
learned.
Bir
sevdin,
bir
sevmedin.
You
loved,
then
you
unlearned.
Çözülmeyen
bilmecesin.
You're
a
riddle,
unsolved,
adjourned.
Bir
gelmedin,
bir
dönmedin.
You
never
came,
you
never
returned.
Ben
ağladım,
sen
de
gülmedin.
I
cried,
but
you
never
learned.
Bir
sevdin,
bir
sevmedin.
You
loved,
then
you
unlearned.
Anlamadım
ki,
neredesin?
I
don't
understand,
where
are
you
discerned?
Yerimde
sayıyorum,
her
şey
aynı.
I'm
standing
still,
everything's
the
same.
Bir
senim
vardı,
seni
kimler
aldı?
I
only
had
you,
who
took
your
name?
Sözlerim
dilimin
ucunda
kaldı.
My
words
remained
on
the
tip
of
my
tongue,
in
shame.
Umarsız
düşlerim,
kalbin
belası.
My
hopeless
dreams,
a
heart's
bane,
a
burning
flame.
Bir
melek,
adını
kulağıma
fısıldadı.
An
angel
whispered
your
name
in
my
ear.
Ezbere
yaşanan
bu
oyun
hayattı.
This
rote-learned
game
was
life,
it's
clear.
Yüzüme
dost
hep
kuyumu
kazanlar,
Those
who
call
themselves
friends,
yet
dig
my
grave,
insincere,
"Boş
ver,"
dedi
meleğim,
"Unut
o
anıları."
"Forget
it,"
my
angel
said,
"Erase
those
memories,
my
dear."
Elimde
olsa
sarılırdım
sana.
If
I
could,
I
would
hold
you
near.
Bir
umut
olsa,
gitmezdin
boşuna.
If
there
was
hope,
you
wouldn't
leave
in
vain,
I
fear.
Pas
tutmuş
hayat,
kırık
bir
ayna.
Rusty
life,
a
broken
mirror,
reflecting
a
tear.
Son
bir
ihtimal,
sokak
beş
numara.
One
last
chance,
street
number
five,
so
near,
yet
so
far
from
here.
Part-time
aşka
bulaştı
gönüller.
Hearts
entangled
in
part-time
love's
affair.
Ruhuma
el
olmuş
kim-siz
bedenler.
Nameless
bodies,
hands
upon
my
soul,
a
chilling
snare.
Ödendi,
ödeniyor,
ödenecek
bedeller.
Prices
paid,
being
paid,
and
yet
to
bear.
Aylar
geçti,
seni
beklerim,
sen.
Months
have
passed,
I'll
wait
for
you,
I
swear.
Bir
gelmedin,
bir
dönmedin.
You
never
came,
you
never
returned.
Ben
ağladım,
sen
de
gülmedin.
I
cried,
but
you
never
learned.
Bir
sevdin,
bir
sevmedin.
You
loved,
then
you
unlearned.
Çözülmeyen
bilmecesin.
You're
a
riddle,
unsolved,
adjourned.
Bir
gelmedin,
bir
dönmedin.
You
never
came,
you
never
returned.
Ben
ağladım,
sen
de
gülmedin.
I
cried,
but
you
never
learned.
Bir
sevdin,
bir
sevmedin.
You
loved,
then
you
unlearned.
Anlamadım
ki,
neredesin?
I
don't
understand,
where
are
you
discerned?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Volkan Güleç
Альбом
Yuzu
дата релиза
22-09-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.