Güleç W feat. YuZu - Bi Gelmedin - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Güleç W feat. YuZu - Bi Gelmedin




Bi Gelmedin
Ты не пришла
Kısa çöp çektim, hayat dediğin kumarsa,
Вытянул короткую спичку, жизнь это азартная игра,
Okumayı bilmeyen bir çocuk okulsa,
Ребенок, не умеющий читать, в школе,
Kenara atıldım, oyunlar hep sokaksa,
Отброшен в сторону, игры всегда на улице,
Bir bisikletim de olmazdı, sana alınmasa.
У меня бы не было велосипеда, если бы тебе не купили.
Şimdi saçlarım kısa, sen hatırladın beni?
Теперь у меня короткие волосы, ты помнишь меня?
Hiç yanımda olmadın, farkımda değildin.
Ты никогда не была рядом, не замечала меня.
Şimdi dengeleri bozuyorum, farkındayım.
Теперь я нарушаю баланс, я знаю это.
Beni unuttun ama ben seni bulurum, dedin.
Ты забыла меня, но я найду тебя, сказала ты.
Şimdi bir kapım oldu, zilinde adım yazmıyor.
Теперь у меня есть дверь, на звонке не написано мое имя.
Şimdilerde anladım, farkımda değildin.
Сейчас я понимаю, ты не замечала меня.
Şimdi dengeleri bozuyorum, farkındayım.
Теперь я нарушаю баланс, я знаю это.
Beni unuttun ama ben seni bulurum, dedin.
Ты забыла меня, но я найду тебя, сказала ты.
Şimdi bir kapım oldu, zilinde adım yazmıyor.
Теперь у меня есть дверь, на звонке не написано мое имя.
Şimdilerde Ezel izliyorum, silinmiyor anılar.
Сейчас я смотрю "Эзеля", воспоминания не стираются.
Şimdilerde su verdiğim çiçeklerim de var.
Теперь у меня есть цветы, которые я поливаю.
Bulutlara uzağım, bizim hayalimiz bu değildi.
Я далеко от облаков, это не было нашей мечтой.
Misafirdin, hoş geldin, bu benim adım hayatsa.
Ты была гостем, добро пожаловать, если это моя жизнь.
Senin gidecek yerin oldu, iki kişilik yataksa.
У тебя было место, куда идти, если это кровать для двоих.
Hatırladın beni? Geçen hayli zamansa,
Ты помнишь меня? Прошло много времени,
Yıllar geçti, seni beklerim, sen.
Прошли годы, я жду тебя.
Bir gelmedin, bir dönmedin.
Ты так и не пришла, не вернулась.
Ben ağladım, sen de gülmedin.
Я плакал, а ты не смеялась.
Bir sevdin, bir sevmedin.
Ты любила, потом разлюбила.
Çözülmeyen bilmecesin.
Ты неразгаданная загадка.
Bir gelmedin, bir dönmedin.
Ты так и не пришла, не вернулась.
Ben ağladım, sen de gülmedin.
Я плакал, а ты не смеялась.
Bir sevdin, bir sevmedin.
Ты любила, потом разлюбила.
Anlamadım ki, neredesin?
Я не понимаю, где ты?
Yerimde sayıyorum, her şey aynı.
Стою на месте, все то же самое.
Bir senim vardı, seni kimler aldı?
У меня была только ты, кто тебя забрал?
Sözlerim dilimin ucunda kaldı.
Мои слова застряли на кончике языка.
Umarsız düşlerim, kalbin belası.
Мои безнадежные мечты беда для сердца.
Bir melek, adını kulağıma fısıldadı.
Ангел прошептал мне твое имя.
Ezbere yaşanan bu oyun hayattı.
Эта заученная игра была жизнью.
Yüzüme dost hep kuyumu kazanlar,
Те, кто называл себя друзьями, копали мне яму,
"Boş ver," dedi meleğim, "Unut o anıları."
"Не обращай внимания", - сказал мой ангел, "Забудь эти воспоминания".
Elimde olsa sarılırdım sana.
Если бы я мог, я бы обнял тебя.
Bir umut olsa, gitmezdin boşuna.
Если бы была надежда, ты бы не ушла напрасно.
Pas tutmuş hayat, kırık bir ayna.
Ржавая жизнь, разбитое зеркало.
Son bir ihtimal, sokak beş numara.
Последний шанс, улица номер пять.
Part-time aşka bulaştı gönüller.
Сердца ввязались в неполноценную любовь.
Ruhuma el olmuş kim-siz bedenler.
Безымянные тела завладели моей душой.
Ödendi, ödeniyor, ödenecek bedeller.
Цены уплачены, уплачиваются, будут уплачены.
Aylar geçti, seni beklerim, sen.
Прошли месяцы, я жду тебя.
Bir gelmedin, bir dönmedin.
Ты так и не пришла, не вернулась.
Ben ağladım, sen de gülmedin.
Я плакал, а ты не смеялась.
Bir sevdin, bir sevmedin.
Ты любила, потом разлюбила.
Çözülmeyen bilmecesin.
Ты неразгаданная загадка.
Bir gelmedin, bir dönmedin.
Ты так и не пришла, не вернулась.
Ben ağladım, sen de gülmedin.
Я плакал, а ты не смеялась.
Bir sevdin, bir sevmedin.
Ты любила, потом разлюбила.
Anlamadım ki, neredesin?
Я не понимаю, где ты?





Авторы: Volkan Güleç


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.