Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sorun Olur mu? - Autotune Voice
Wäre es ein Problem? - Autotune Stimme
Yaraya
merhem
süren
olur
mu?
Wird
jemand
meine
Wunde
salben?
Beni
bir
arayan
soran
olur
mu?
Wird
mich
jemand
suchen
und
fragen?
Galiba
sona
geldim,
herkes
unuttu
Ich
glaube,
ich
bin
am
Ende,
jeder
hat
mich
vergessen
Bu
gece
ölsem,
sorun
olur
mu?
Wenn
ich
diese
Nacht
sterbe,
wäre
es
ein
Problem?
Çok
zaman
geçti
de
yine
ben
sebepsiz
Viel
Zeit
ist
vergangen,
und
wieder
bin
ich
ohne
Grund
Hepimiz
yolcuyuz
da
bir
ben
mi
biletsiz?
Wir
sind
alle
Reisende,
bin
ich
die
Einzige
ohne
Ticket?
Geçmişe
mazi
derler
silinen
hep
sessiz
Vergangenes
nennt
man
vergangen,
das
Gelöschte
ist
immer
still
Sıcak
bir
yatakta
uyusun
o
densiz.
Er
soll
in
einem
warmen
Bett
schlafen,
dieser
Unverschämte.
Kime
yüz
döndümse
sırt
çevirdi
yüzüme
Jedem,
dem
ich
mein
Gesicht
zuwandte,
kehrte
mir
den
Rücken
Bu
sokaklar
mesken
oldu
kimliksiz
ömrüme
Diese
Straßen
wurden
zur
Heimat
meines
identitätslosen
Lebens
Evine
dönmüş
babam
demirli
penceresinde
Mein
Vater
ist
nach
Hause
zurückgekehrt,
in
seinem
vergitterten
Fenster
Beni
düşünsün
diye
duamdı
göklere.
Es
war
mein
Gebet
an
den
Himmel,
dass
er
an
mich
denkt.
Bu
öykü
bir
yalnızlık
öyküsü
sanma
Glaube
nicht,
dass
diese
Geschichte
eine
Geschichte
der
Einsamkeit
ist
Her
ne
olursa
olsun
sen
varsın
yanımda
Was
auch
immer
passiert,
du
bist
an
meiner
Seite
Sen
değilsin
o,
sen
sakın
üstüne
alınma
Du
bist
es
nicht,
nimm
es
dir
bitte
nicht
zu
Herzen
Seni
de
silerler,
gün
gelir,
ben
göremem
belki
ama.
Auch
dich
werden
sie
löschen,
eines
Tages,
vielleicht
kann
ich
es
nicht
sehen,
aber.
Yaraya
merhem
süren
olur
mu?
Wird
jemand
meine
Wunde
salben?
Beni
bir
arayan
soran
olur
mu?
Wird
mich
jemand
suchen
und
fragen?
Galiba
sona
geldim,
herkes
unuttu
Ich
glaube,
ich
bin
am
Ende,
jeder
hat
mich
vergessen
Bu
gece
ölsem,
sorun
olur
mu?
Wenn
ich
diese
Nacht
sterbe,
wäre
es
ein
Problem?
Yaraya
merhem
süren
olur
mu?
Wird
jemand
meine
Wunde
salben?
Beni
bir
arayan
soran
olur
mu?
Wird
mich
jemand
suchen
und
fragen?
Galiba
sona
geldim,
herkes
unuttu
Ich
glaube,
ich
bin
am
Ende,
jeder
hat
mich
vergessen
Bu
gece
ölsem,
sorun
olur
mu?
Wenn
ich
diese
Nacht
sterbe,
wäre
es
ein
Problem?
Koş
peşinden
hayat
kısa,
uzun
cümleler
kurma
Lauf
ihm
nach,
das
Leben
ist
kurz,
bilde
keine
langen
Sätze
Düşsün,
bırak,
tutma
ellerini,
kirletme
boşuna
Lass
sie
fallen,
halt
ihre
Hände
nicht,
beschmutze
sie
nicht
umsonst
Rica
etme,
emret,
diz
çöksün
senin
karşında
Bitte
nicht,
befiehl,
er
soll
vor
dir
auf
die
Knie
gehen
Bir
sen
beni
unutmazsın,
üzgünüm
çocuk,
kusura
bakma.
Nur
du
vergisst
mich
nicht,
es
tut
mir
leid,
mein
Schatz,
entschuldige.
Kolay
mı
sandın
sen
yaşamak
belasını?
Hast
du
gedacht,
es
wäre
einfach,
diese
Plage
des
Lebens
zu
leben?
Yapışmış
yakamıza
günahı
sevabını
Sowohl
Sünde
als
auch
Segen
kleben
an
unserem
Kragen
Kumara
düşmüş
gönül,
atmış
hep
zarlarını
Mein
Herz
ist
dem
Glücksspiel
verfallen,
hat
immer
gewürfelt
Bakiyeyi
kaybetmiş,
almış
bonus
haklarını.
Es
hat
den
Kontostand
verloren,
hat
seine
Bonusrechte
genommen.
Dolu
verdim,
boş
aldım,
çektim
lan
cefasını
Ich
gab
volles,
erhielt
leeres,
ertrug
das
Leid
Sürene
bir
sözüm
yok
bu
hayatın
sefasını
Ich
habe
kein
Wort
an
den,
der
das
Vergnügen
dieses
Lebens
genießt
Bir
atımlık
kurşunum
var,
dağıtırsam
kafasını
Ich
habe
eine
einzige
Kugel,
wenn
ich
meinen
Kopf
zerstreue
Günahı
boynuma,
veririm
lan
hesabını.
Die
Sünde
liegt
auf
meinem
Gewissen,
ich
werde
dafür
Rechenschaft
ablegen.
Yaraya
merhem
süren
olur
mu?
Wird
jemand
meine
Wunde
salben?
Beni
bir
arayan
soran
olur
mu?
Wird
mich
jemand
suchen
und
fragen?
Galiba
sona
geldim,
herkes
unuttu
Ich
glaube,
ich
bin
am
Ende,
jeder
hat
mich
vergessen
Bu
gece
ölsem,
sorun
olur
mu?
Wenn
ich
diese
Nacht
sterbe,
wäre
es
ein
Problem?
Koş
peşinden
hayat
kısa,
uzun
cümleler
kurma
Lauf
ihm
nach,
das
Leben
ist
kurz,
bilde
keine
langen
Sätze
Düşsün,
bırak,
tutma
ellerini,
kirletme
boşuna
Lass
sie
fallen,
halt
ihre
Hände
nicht,
beschmutze
sie
nicht
umsonst
Rica
etme,
emret,
diz
çöksün
senin
karşında
Bitte
nicht,
befiehl,
er
soll
vor
dir
auf
die
Knie
gehen
Bir
sen
beni
unutmazsın,
üzgünüm
çocuk,
kusura
bakma.
Nur
du
vergisst
mich
nicht,
es
tut
mir
leid,
mein
Schatz,
entschuldige.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Volkan Güleç
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.