Текст и перевод песни Güliz Ayla - Hodri Meydan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hodri
meydan,
hodri
meydan
Вперед,
вперед!
Bugün
koşarsın
yarın
düşersin
yakalamak
hayatı
zor
Сегодня
бежишь,
завтра
упадешь,
поймать
жизнь
сложно.
Kendine
savaşır
kendine
kazanırsın
yoluna
koymak
zor
За
себя
борешься,
за
себя
побеждаешь,
наладить
свою
жизнь
трудно.
Barışır
mısın
alışır
mısın
duruma
onu
bilmem
Смиришься
ли,
привыкнешь
ли
к
ситуации,
не
знаю.
Geriye
bakma
önündedir
giden
Не
оглядывайся,
ушедшее
– впереди.
Sabrın
sonu
selamet
mi
Терпение
– залог
спасения?
Benim
durum
hararetli
У
меня
все
накалено.
Ben
istedim
sen
vermedin
Я
просила,
ты
не
дал.
Hayat
hadi
devir
beni
Жизнь,
давай,
сломай
меня!
Sabrın
sonu
selamet
mi
Терпение
– залог
спасения?
Benim
durum
hararetli
У
меня
все
накалено.
Ben
istedim
sen
vermedin
Я
просила,
ты
не
дал.
Hayat
hadi
devir
beni
Жизнь,
давай,
сломай
меня!
Uğraş
dur
bitir
beni
Мучайся,
сломай
меня.
Hayat
hadi
devir
beni
Жизнь,
давай,
сломай
меня!
Yıkılmam
ki
pes
etmem
ki
Я
не
сломаюсь,
не
сдамся.
Hodri
meydan
bitir
beni
Вперед,
сломай
меня!
Hodri
meydan,
hodri
meydan
Вперед,
вперед!
Bugün
açıp
yarın
kaparsın
çekersin
fişi
oldu
Сегодня
включишь,
завтра
выключишь,
выдернешь
вилку,
и
все.
Biraz
aldın
biraz
verdin
hesap
tamamdır
oldu
Немного
взяла,
немного
отдала,
счет
оплачен,
и
все.
Ayık
mısın
bulanık
mısın
onu
bilmem
Трезвая
ли,
пьяная
ли,
не
знаю.
Geriye
bakma
önündedir
giden
Не
оглядывайся,
ушедшее
– впереди.
Sabrın
sonu
selamet
mi
Терпение
– залог
спасения?
Benim
durum
hararetli
У
меня
все
накалено.
Ben
istedim
sen
vermedin
Я
просила,
ты
не
дал.
Hayat
hadi
devir
beni
Жизнь,
давай,
сломай
меня!
Sabrın
sonu
selamet
mi
Терпение
– залог
спасения?
Benim
durum
hararetli
У
меня
все
накалено.
Ben
istedim
sen
vermedin
Я
просила,
ты
не
дал.
Hayat
hadi
devir
beni
Жизнь,
давай,
сломай
меня!
Uğraş
dur,
bitir
beni
Мучайся,
сломай
меня.
Hayat
hadi
devir
beni
Жизнь,
давай,
сломай
меня!
Yıkılmam
ki
pes
etmem
ki
Я
не
сломаюсь,
не
сдамся.
Hodri
meydan,
bitir
beni
Вперед,
сломай
меня!
Hodri
meydan,
hodri
meydan
Вперед,
вперед!
Sabrın
sonu
selamet
mi
Терпение
– залог
спасения?
Benim
durum
hararetli
У
меня
все
накалено.
Ben
istedim
sen
vermedin
Я
просила,
ты
не
дал.
Hayat
hadi
devir
beni
Жизнь,
давай,
сломай
меня!
Uğraş
dur,
bitir
beni
Мучайся,
сломай
меня.
Hayat
hadi
devir
beni
Жизнь,
давай,
сломай
меня!
Yıkılmam
ki
pes
etmem
ki
Я
не
сломаюсь,
не
сдамся.
Hodri
meydan,
bitir
beni
Вперед,
сломай
меня!
Sabrın
sonu
selamet
mi
Терпение
– залог
спасения?
Benim
durum
hararetli
У
меня
все
накалено.
Ben
istedim
sen
vermedin
Я
просила,
ты
не
дал.
Hayat
hadi
devir
beni
Жизнь,
давай,
сломай
меня!
Sabrın
sonu
selamet
mi
Терпение
– залог
спасения?
Benim
durum
hararetli
У
меня
все
накалено.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Güliz Ayla
Альбом
Parla
дата релиза
24-11-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.