Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balıkesir Bandırma
Balıkesir Bandırma
Abe
vaker
saman
geza
Ach,
sag
doch
einfach,
was
los
ist
Naman
gatu
tuça
nesa
Ich
verstehe
deinen
Kauderwelsch
nicht
Muka
kane
naştuke
Du
machst
mich
ganz
verrückt
Made
manki
balbala
Mit
deinem
Hin
und
Her
Abe
yeter,
git
işine
Ach,
hör
auf,
geh
mir
aus
dem
Weg
Şişirme
beni
daha
Bläh
dich
nicht
noch
mehr
auf
Bırak
artık
havaları
Hör
auf
mit
der
Angeberei
Verme
beni
ceryana
Bring
mich
nicht
in
Rage
Haydi
şimdi
al
voltanı
Nimm
deine
Spannung
und
geh
Naşla
başka
kapıya
Zieh
ab
zu
einer
anderen
Tür
Bu
da
sana
bir
ders
olsun
Das
soll
dir
eine
Lehre
sein
Gelmem
artık
oltaya
Ich
falle
nicht
mehr
auf
dich
rein
Haydi
şimdi
al
voltanı
Nimm
deine
Spannung
und
geh
Naş
et
başka
kapıya
Zieh
ab
zu
einer
anderen
Tür
Bu
da
sana
bir
ders
olsun
Das
soll
dir
eine
Lehre
sein
Gelmem
artık
oltaya
Ich
falle
nicht
mehr
auf
dich
rein
Balıkesir,
Bandırma
Balıkesir,
Bandırma
Boş
ver,
gitsin,
aldırma
Lass
es
gut
sein,
kümmere
dich
nicht
darum
Kaçan
balık
büyük
olur
Der
entkommene
Fisch
ist
immer
der
größte
Kaçamayan
ızgara
Wer
nicht
entkommt,
landet
auf
dem
Grill
Balıkesir,
Bandırma
Balıkesir,
Bandırma
Boş
ver,
gitsin,
aldırma
Lass
es
gut
sein,
kümmere
dich
nicht
darum
Kaçan
balık
büyük
olur
Der
entkommene
Fisch
ist
immer
der
größte
Kaçamayan
ızgara
Wer
nicht
entkommt,
landet
auf
dem
Grill
Son
pişmanlık
fayda
etmez
Späte
Reue
nützt
nichts
Çok
ararsın
sen
beni
Du
wirst
mich
sehr
vermissen
Sanarsın
ki
döneceğim
Du
glaubst
wohl,
ich
komme
zurück
Geleceğim
ben
geri
Dass
ich
wiederkehre
Son
pişmanlık
fayda
etmez
Späte
Reue
nützt
nichts
Çok
ararsın
sen
beni
Du
wirst
mich
sehr
vermissen
Sanarsın
ki
döneceğim
Du
glaubst
wohl,
ich
komme
zurück
Geleceğim
ben
geri
Dass
ich
wiederkehre
Tencerenin
dibi
kara
Der
Topfboden
ist
schwarz
Vermeyenin
iki
yüzü
Wer
nichts
gibt,
hat
zwei
Gesichter
Çal
bir
Roman
havası
da
Spiel
eine
Roman-Melodie
Unut
artık
derdini
Vergiss
deinen
Kummer
Tencerenin
dibi
kara
Der
Topfboden
ist
schwarz
Vermeyenin
iki
yüzü
Wer
nichts
gibt,
hat
zwei
Gesichter
Çal
bir
Roman
havası
da
Spiel
eine
Roman-Melodie
Unut
artık
derdini
Vergiss
deinen
Kummer
Balıkesir,
Bandırma
Balıkesir,
Bandırma
Boş
ver,
gitsin,
aldırma
Lass
es
gut
sein,
kümmere
dich
nicht
darum
Kaçan
balık
büyük
olur
Der
entkommene
Fisch
ist
immer
der
größte
Kaçamayan
ızgara
Wer
nicht
entkommt,
landet
auf
dem
Grill
Balıkesir,
Bandırma
Balıkesir,
Bandırma
Boş
ver,
gitsin,
aldırma
Lass
es
gut
sein,
kümmere
dich
nicht
darum
Kaçan
balık
büyük
olur
Der
entkommene
Fisch
ist
immer
der
größte
Kaçamayan
ızgara
Wer
nicht
entkommt,
landet
auf
dem
Grill
Abe
kara
kuru
kirpi
Ach,
du
dürrer,
schwarzer
Igel
Ne
çalarsın
dertli
dertli
Warum
spielst
du
so
traurig?
İçtirece'n
bana
rakıyı
Du
bringst
mich
noch
dazu,
Raki
zu
trinken
Açtıraca'n
ağzımı
Und
meinen
Mund
aufzumachen
Ben
de
senin
ağzına
Dann
schmiere
ich
dir
Sürerim
paprikayı
Paprika
in
den
Mund
Aman,
aman,
bir
recalim
var
Oh,
oh,
ich
habe
eine
Bitte
(Söyle
be
Güllü,
her
kime?)
(Sag
schon,
Güllü,
an
wen?)
Rastık
çektim
kaşıma
Ich
habe
mir
die
Augenbrauen
geschminkt
Oturdum
göbek
taşına
Habe
mich
auf
den
Nabelstein
gesetzt
Kim
çekemezse
kirpiyle
bizi
Wer
uns
mit
dem
Igel
nicht
erträgt
Sabaha
karşı
buyursun,
ay
Soll
gegen
Morgen
zu
uns
stoßen,
ach
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tanju Cem Kartalsuna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.