Güneş - Kelebek - перевод текста песни на немецкий

Kelebek - Güneşперевод на немецкий




Kelebek
Schmetterling
Söylemek zor zaman zaman
Es ist manchmal schwer zu sagen
Bu his anlamsız gibi geliyo
Dieses Gefühl scheint bedeutungslos zu sein
Her şey çok net en başta hep
Alles ist am Anfang immer sehr klar
Sonradan gider kafan aklından
Später dreht sich dein Kopf
Ve bulanır her şey
Und alles wird verschwommen
Sayardım en başta ışıkları tek tek
Am Anfang zählte ich die Lichter einzeln
Gökyüzü derin
Der Himmel ist tief
Sırtımda türlü yük taşıdım hepsini finish'e
Ich trug allerlei Lasten auf meinem Rücken bis zum Ziel
Kendimde değilim pek
Ich bin nicht ganz bei mir
Başımı eğmedim onu hiç kimsenin önünde-ee
Ich habe meinen Kopf vor niemandem gesenkt
Sayardım en başta ışıkları tek tek
Am Anfang zählte ich die Lichter einzeln
Kalbimde bi' boşluk vardı
In meinem Herzen war eine Leere
Doldurdum onu acıyla
Ich füllte sie mit Schmerz
Söyledim şarkılar duydun
Ich sang Lieder, du hast sie gehört
Duydun hep anlamasan da
Du hast sie immer gehört, auch wenn du sie nicht verstanden hast
Omzumda yük değil, kalbimde izsin
Du bist keine Last auf meiner Schulter, du bist eine Spur in meinem Herzen
Söyle, olur mu hiç, bu dünya bizsiz?
Sag, gäbe es diese Welt überhaupt ohne uns?
Sonunda karnımda kalan bi' histin
Am Ende warst du ein Gefühl, das in meinem Bauch blieb
Kelebekler uçmayı öğrendi, gitti (gitti)
Die Schmetterlinge lernten zu fliegen, gingen fort (gingen fort)
Aramasan da olur
Du brauchst auch nicht anzurufen
Bulamazsın iz zaten, bu saattеn sonra
Du findest sowieso keine Spur mehr, nach dieser Zeit
Bi' yanım yarım kalır
Eine Seite von mir bleibt unvollständig
Bi' yanım yarın gelirsin diye beklеr (gelirsin diye bekler)
Eine Seite wartet darauf, dass du morgen kommst (darauf, dass du kommst)
Gelirsin diye bekler (gelirsin diye bekler)
Wartet darauf, dass du kommst (darauf, dass du kommst)
Gelirsin diye bekler
Wartet darauf, dass du kommst
Yük oldu omzumdan, taştı
Es wurde zur Last auf meiner Schulter, floss über
Hiç bilmediğim yerlerde kaldım, tek
Ich blieb an Orten, die ich gar nicht kannte, allein
Söylesene anlamı var mı?
Sag doch, hat es einen Sinn?
Tüm çabam hep boş yere kaldı öyle
All meine Mühe war umsonst
Etmedi zahmette
Er hat sich nicht die Mühe gemacht
Zahmetin ayağımın altında kalsın
Deine Mühe soll unter meinen Füßen bleiben
Ayakların yerde hep
Deine Füße sind immer auf dem Boden
İzin ver de yıldızlar adını yazsın
Erlaube den Sternen, deinen Namen zu schreiben
Tokatladı sert gerçek, gözümü açtım
Die harte Realität hat mich geschlagen, ich öffnete meine Augen
Tüm olamayız, parçalara dağıldık
Wir können nicht ganz sein, wir sind in Stücke zerfallen
"İncitmem" demiştin, bu çok iddialı
'Ich werde dich nicht verletzen', hattest du gesagt, das war sehr gewagt
Şimdi yerimde var başkası artık
Jetzt ist jemand anderes an meiner Stelle
Kalbimde bi' boşluk vardı
In meinem Herzen war eine Leere
Doldurdum onu acıyla
Ich füllte sie mit Schmerz
Söyledim şarkılar duydun
Ich sang Lieder, du hast sie gehört
Duydun hep anlamasan da
Du hast sie immer gehört, auch wenn du sie nicht verstanden hast
Aramasan da olur
Du brauchst auch nicht anzurufen
Bulamazsın iz zaten, bu saatten sonra
Du findest sowieso keine Spur mehr, nach dieser Zeit
Bi' yanım yarım kalır
Eine Seite von mir bleibt unvollständig
Bi' yanım yarın gelirsin diye bekler
Eine Seite wartet darauf, dass du morgen kommst
Aramasan da olur
Du brauchst auch nicht anzurufen
Bulamazsın iz zaten, bu saatten sonra
Du findest sowieso keine Spur mehr, nach dieser Zeit
Bi' yanım yarım kalır
Eine Seite von mir bleibt unvollständig
Bi' yanım yarın gelirsin diye bekler (gelirsin diye bekler)
Eine Seite wartet darauf, dass du morgen kommst (darauf, dass du kommst)
Gelirsin diye bekler (gelirsin diye bekler)
Wartet darauf, dass du kommst (darauf, dass du kommst)
Gelirsin diye bekler (bekler, bekler)
Wartet darauf, dass du kommst (wartet, wartet)





Авторы: Muzeyyen Gunes Taskiran


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.