Güneş - Mahvet 2.0 - перевод текста песни на немецкий

Mahvet 2.0 - Güneşперевод на немецкий




Mahvet 2.0
Zerstör 2.0
Kullandık sence şansımızı sonuna dek?
Haben wir unsere Chance bis zum Ende genutzt, meinst du?
Nedense döndük birbirimize sürünerek
Aus irgendeinem Grund kehrten wir kriechend zueinander zurück
Bulduğunda başka kollarda yine kendini
Wenn du dich wieder in anderen Armen findest
Kaybettiğin ben değilim, kendi benliğindi
Hast du nicht mich verloren, sondern dein eigenes Ich
Zıt yönlere koştuk hızla, sanki bu marifet
Wir rannten schnell in entgegengesetzte Richtungen, als wäre das eine Kunst
Sensiz huzurlu hayatım, gel de onu mahvet
Mein friedliches Leben ohne dich, komm und zerstör es
Geçti tüm vaktim sarhoşken seni düşünerek
Meine ganze Zeit verbrachte ich betrunken, an dich denkend
İstemezdim gelmeyi kıvrandım ki sabaha dek, ya
Ich wollte nicht kommen, wand mich bis zum Morgen, ja
Belki
Vielleicht
Ben belki yanlış yaptım
Habe ich vielleicht etwas falsch gemacht
Hiç yok muydu ki senin aklın?
Hattest du denn gar keinen Verstand?
Demedin bana "Yoldan saptık" (Saptık)
Sagtest mir nicht: "Wir sind vom Weg abgekommen" (Abgekommen)
Bir bariyer, ucunda da biz
Eine Barriere, und am Ende wir
Arkasında aşkımız, korkuya hapis
Dahinter unsere Liebe, gefangen in Angst
Ettik biz zindan duyguları
Wir haben die Gefühle eingesperrt
Etmedin azat duygularımı
Du hast meine Gefühle nicht befreit
Yokluğun sessiz
Deine Abwesenheit ist still
Var mıyım sensiz? (Sensiz?)
Gibt es mich ohne dich? (Ohne dich?)
Bi' anlamı yok gibi bi' şeyin
Es scheint, als hätte nichts einen Sinn
Var olmuş gibiyim senin için
Ich scheine für dich existiert zu haben
Kullandık sence şansımızı sonuna dek?
Haben wir unsere Chance bis zum Ende genutzt, meinst du?
Nedense döndük birbirimize sürünerek
Aus irgendeinem Grund kehrten wir kriechend zueinander zurück
Bulduğunda başka kollarda yine kendini
Wenn du dich wieder in anderen Armen findest
Kaybettiğin ben değilim, kendi benliğindi
Hast du nicht mich verloren, sondern dein eigenes Ich
Zıt yönlere koştuk hızla, sanki bu marifet
Wir rannten schnell in entgegengesetzte Richtungen, als wäre das eine Kunst
Sensiz huzurlu hayatım, gel de onu mahvet
Mein friedliches Leben ohne dich, komm und zerstör es
Geçti tüm vaktim sarhoşken seni düşünerek
Meine ganze Zeit verbrachte ich betrunken, an dich denkend
İstemezdim gelmeyi kıvrandım ki sabaha dek, ya
Ich wollte nicht kommen, wand mich bis zum Morgen, ja
Senin yüzünden değil
Es ist nicht deine Schuld
Benim de suçum sayılmaz
Es ist auch nicht meine Schuld
Kader örmüş ağını
Das Schicksal hat sein Netz gewoben
Sonu bana bırakmaz
Überlässt mir nicht das Ende
Hep ağzından çıkan tek bi' cümle yetti
Immer reichte ein einziger Satz aus deinem Mund
Dağıtmaya özenle kurduğum düşleri
Um die Träume, die ich sorgfältig aufgebaut hatte, zu zerstören
Ben mi çok salaktım? Yoksa sen miydin?
War ich zu naiv? Oder warst du es?
Tanımadım senden daha kolpa biri (biri, biri)
Ich kannte niemanden, der falscher war als du (du, du)
Kullandık sence şansımızı sonuna dek?
Haben wir unsere Chance bis zum Ende genutzt, meinst du?
Nedense döndük birbirimize sürünerek
Aus irgendeinem Grund kehrten wir kriechend zueinander zurück
Bulduğunda başka kollarda yine kendini
Wenn du dich wieder in anderen Armen findest
Kaybettiğin ben değilim, kendi benliğindi
Hast du nicht mich verloren, sondern dein eigenes Ich
Zıt yönlere koştuk hızla, sanki bu marifet
Wir rannten schnell in entgegengesetzte Richtungen, als wäre das eine Kunst
Sensiz huzurlu hayatım, gel de onu mahvet
Mein friedliches Leben ohne dich, komm und zerstör es
Geçti tüm vaktim sarhoşken seni düşünerek
Meine ganze Zeit verbrachte ich betrunken, an dich denkend
İstemezdim gelmeyi kıvrandım ki sabaha dek, ya
Ich wollte nicht kommen, wand mich bis zum Morgen, ja





Авторы: Ates Berker Ongoren, Berkin Laleli, Muzeyyen Gunes Taskiran, Perham Atabay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.