Güneş - Mood - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Güneş - Mood




Mood
Настроение
(Spake)
(Говорит)
Yordun bile başlamadan
Ты утомил меня, даже не начав.
Tüm bu çaban ne için, tüm bu çaba?
Ради чего все эти старания, все эти усилия?
Yok kalsın öyle, bilmediğim her şey
Да пропади оно пропадом, всё то, чего я не знаю.
Bilmem gerekseydi, bunu öğrenirdim çoktan
Если бы мне нужно было знать, я бы давно это узнала.
Dönüyo'sun hep geldiğin yere
Ты всё время возвращаешься туда, откуда пришёл.
Olmamı isteseydin bunu öğrenirdim çoktan
Если бы ты хотел, чтобы я была рядом, я бы давно это узнала.
Yol ver öyleyse, yanlış kişiysem
Отпусти меня, если я не та.
Olsaydım öyle bunu öğrenirdin çoktan
Если бы я была ею, ты бы давно это узнал.
Kurtarıcağını sanmıştım beni bu bulunduğum mood'dan
Я думала, ты спасёшь меня от этого настроения, в котором я нахожусь.
Çekip çıkardın, yalnızdım kanattın, kabuk bile tutmaz
Ты вытащил меня, я была одинока, ты ранил меня, даже короста не затянется.
Kurtarıcağını sanmıştım beni bu bulunduğum mood'dan
Я думала, ты спасёшь меня от этого настроения, в котором я нахожусь.
Çekip çıkardın, yalnızdım kanattın, kabuk bile tutmaz
Ты вытащил меня, я была одинока, ты ранил меня, даже короста не затянется.
Yok ki, yok şüphem hiç sanki elim kolum bağlıydı
Нет, нет никаких сомнений, как будто мои руки были связаны.
Düştü içime his sandım kuruntularımdandı
Почувствовала, что упала, решила, что это мои заморочки.
Belki beklemekte çözüm, hiç bi' seçenek yoksa
Может быть, ожидание это решение, если нет никаких вариантов.
Doğruydu bеn seni hep üzdüm
Правда в том, что я всегда делала тебе больно.
Yaptın belki bu gazla
Может быть, ты сделал это из-за злости.
Arabaya bin, üstündekini çıkart, sade kalsın kin
Садись в машину, выброси всё, что у тебя на душе, пусть останется только обида.
Doldur doldur onu, besledim nefretini
Наполняй, наполняй её, я питала твою ненависть.
Yolu ezberledim bile, dönebilirim geri
Я уже выучила дорогу, я могу вернуться.
Hadi bağla gözlerimi, görmesin başka birini
Давай, завяжи мне глаза, чтобы я не видела никого другого.
İyileştirdin her defasında
Ты исцелял меня каждый раз.
Sevgim sana hiç yetmedi
Но моей любви тебе всегда было недостаточно.
Kurtarıcağını sanmıştım beni bu bulunduğum mood'dan
Я думала, ты спасёшь меня от этого настроения, в котором я нахожусь.
Çekip çıkardın, yalnızdım kanattın, kabuk bile tutmaz
Ты вытащил меня, я была одинока, ты ранил меня, даже короста не затянется.
Kurtarıcağını sanmıştım beni bu bulunduğum mood'dan
Я думала, ты спасёшь меня от этого настроения, в котором я нахожусь.
Çekip çıkardın, yalnızdım kanattın, kabuk bile tutmaz
Ты вытащил меня, я была одинока, ты ранил меня, даже короста не затянется.





Авторы: Muzeyyen Gunes Taskiran


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.