Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
NKBİ
Was willst du von mir?
Değildim,
delirdim,
olamadım
hiç
iyi
Ich
war
es
nicht,
ich
wurde
verrückt,
ich
konnte
nie
gut
sein
Değilim
senin,
söyleme
ne
benim
için
iyi
Ich
bin
nicht
dein,
sag
mir
nicht,
was
gut
für
mich
ist
Öyle
derin
derin
değil,
sığım
ama
derindeyim
Nicht
so
tief,
tief,
ich
bin
seicht,
aber
ich
bin
in
der
Tiefe
İçindekini
görmez,
bakarlar
dışındaki
iyi
mi
Sie
sehen
nicht,
was
drinnen
ist,
sie
schauen,
ob
das
Äußere
gut
ist
Savaştım,
öylece
kaçmaktansa
darbe
yemek
iyidir
Ich
habe
gekämpft,
einen
Schlag
einzustecken
ist
besser,
als
einfach
wegzulaufen
Benimle
yürüme,
ayaklarında
kirler
birikir
Geh
nicht
mit
mir,
Schmutz
wird
sich
an
deinen
Füßen
ansammeln
Birikir,
birikir,
birikir
Sammelt
sich
an,
sammelt
sich
an,
sammelt
sich
an
Uyan,
kalk,
yolun
var
Wach
auf,
steh
auf,
du
hast
einen
Weg
vor
dir
Dağılmaz
dumanlar
Der
Rauch
verzieht
sich
nicht
Üfleme
çek
içine,
yan
Puste
nicht,
zieh
es
ein,
brenne
"Biraz
daha
yolun
var"
"Du
hast
noch
einen
Weg
vor
dir"
Der
o
ses
içimde,
hatta
kafamda
Sagt
diese
Stimme
in
mir,
sogar
in
meinem
Kopf
Durulmaz
asla,
hiç
yorulmaz
Sie
hält
nie
an,
wird
nie
müde
Çırpınırken
ben
inatla,
inatla
Während
ich
stur
kämpfe,
stur
Ne
ki
benden
istediğin?
(İstediğin)
Was
ist
es,
das
du
von
mir
willst?
(Was
du
willst)
Bana
sormadın
isteğimi
(isteğimi)
Du
hast
mich
nicht
nach
meinem
Wunsch
gefragt
(meinem
Wunsch)
Sözün
hep
tuzak,
düşmemeliyim
Deine
Worte
sind
immer
eine
Falle,
ich
darf
nicht
hineinfallen
Düşmemeliyim,
düşmemeliyim
Ich
darf
nicht
hineinfallen,
ich
darf
nicht
hineinfallen
Ne
ki
benden
istediğin?
Was
ist
es,
das
du
von
mir
willst?
Burnumdan
geldi
Ich
hatte
die
Nase
voll
davon
Tüm
aklımdakilerden
Von
allem,
was
ich
im
Kopf
hatte
Kaçmak
epey
bi'
zaman
aldı
Zu
entkommen
hat
eine
ganze
Weile
gedauert
Gitmedim
hiçbi'
yere
Ich
bin
nirgendwo
hingegangen
Kalmadı
mı
yerin?
Yine
değil
benim
yanım
Ist
kein
Platz
mehr
für
dich?
Es
ist
wieder
nicht
an
meiner
Seite.
Senin
için
iyisi
bu,
kalmalısın
yarım
Das
ist
das
Beste
für
dich,
du
solltest
unvollendet
bleiben
Uzakta
da
arama,
ben
hep
bu
tarafındayım
Such
auch
nicht
in
der
Ferne,
ich
bin
immer
hier
in
deiner
Nähe.
Issız
kaldım,
yokken
sen
yanımda
anlamsız
yarınlar
Ich
blieb
einsam,
ohne
dich
an
meiner
Seite
sind
die
Morgen
bedeutungslos
Aldattım
geceyi,
boş
ver,
gün
yakınken
dön
çelişkim
Ich
habe
die
Nacht
betrogen,
lass
es
gut
sein,
der
Tag
ist
nah,
kehre
um,
mein
Widerspruch.
Ne
ki
benden
istediğin?
(İstediğin)
Was
ist
es,
das
du
von
mir
willst?
(Was
du
willst)
Bana
sormadın
isteğimi
(isteğimi)
Du
hast
mich
nicht
nach
meinem
Wunsch
gefragt
(meinem
Wunsch)
Sözün
hep
tuzak,
düşmemeliyim
Deine
Worte
sind
immer
eine
Falle,
ich
darf
nicht
hineinfallen
Düşmemeliyim,
düşmemeliyim
Ich
darf
nicht
hineinfallen,
ich
darf
nicht
hineinfallen
Ne
ki
benden
istediğin?
Was
ist
es,
das
du
von
mir
willst?
Ne
ki
benden
istediğin?
Was
ist
es,
das
du
von
mir
willst?
Ha,
istediğin?
Ha,
was
du
willst?
Sormadın
isteğimi
Du
hast
mich
nicht
nach
meinem
Wunsch
gefragt
Sormadın
bana
isteğim
ne
Du
hast
mich
nicht
gefragt,
was
mein
Wunsch
ist
Ne
ki
benden
istediğin?
Was
ist
es,
das
du
von
mir
willst?
Bana
sormadın
isteğimi
Du
hast
mich
nicht
nach
meinem
Wunsch
gefragt
Sözün
hep
tuzak,
düşmemeliyim
Deine
Worte
sind
immer
eine
Falle,
ich
darf
nicht
hineinfallen
Düşmemeliyim,
düşmemeliyim
Ich
darf
nicht
hineinfallen,
ich
darf
nicht
hineinfallen
Ne
ki
benden
istediğin?
Was
ist
es,
das
du
von
mir
willst?
İstediğin
ne?
Was
willst
du?
İstediğin
ne?
Was
willst
du?
Benden
istediğin
Was
du
von
mir
willst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Volga Tamoz, Muzeyyen Gunes Taskiran
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.