Güneş - Son Defa - перевод текста песни на русский

Son Defa - Güneşперевод на русский




Son Defa
В последний раз
Dağınık odam, dağınık kafam
Разгромлена комната, мысли вразброс,
Dağınık odağım, bana fısılda
Мой размытый фокус, шепни мне сейчас,
Edemem veda kâbuslarıma
Не в силах прощаться с кошмарами я,
Doğrulan belim çekilen cefa
Спину выпрямила, но не превозмогла мучения.
Düzlüğe çıkamadık son defa
На равнину мы так и не вышли в последний раз,
Savrulan külleri sen topla
Пепел развеянный ты собери сейчас,
Yokluğun daha iyi varlığından
Твое отсутствие лучше, чем присутствие твое,
Verdiğin aşk değil tek hasar
Данная тобой любовь - не единственный урон.
Düzlüğe çıkamadık son defa
На равнину мы так и не вышли в последний раз,
Savrulan külleri sen topla
Пепел развеянный ты собери сейчас,
Yokluğun daha iyi varlığından
Твое отсутствие лучше, чем присутствие твое,
Verdiğin aşk değil tek hasar
Данная тобой любовь - не единственный урон.
(A-a-a, a-a-a, a-a)
(А-а-а, а-а-а, а-а)
Verdiğin aşk değil tek hasar
Данная тобой любовь - не единственный урон.
(A-a-a, a-a-a, a-a)
(А-а-а, а-а-а, а-а)
Verdiğin aşk değil tek hasar
Данная тобой любовь - не единственный урон.
Bağırmadık hiç, zıplayarak geceyi hır gür
Мы не кричали, не терзали ночь,
Artık olamıyorum özgün
Больше не могу быть собой,
Tepeden dibe sert düşüş oldu yarattığım bu döngü
С вершины до самого дна - резкое падение, вот и весь созданный нами цикл,
Uzaklaştım günbegün döndüğümde
День ото дня я отдалялась, и, когда оборачиваюсь,
Ki görmediğimde düzgünüm seni
Вижу, что без тебя я в порядке,
Olmadığında daha da iyiyim, mhm-mm
Когда тебя нет, мне намного лучше, хм-м-м.
Dağınık odam, dağınık kafam
Разгромлена комната, мысли вразброс,
Dağınık odağım, bana fısılda
Мой размытый фокус, шепни мне сейчас,
Edemem veda kâbuslarıma
Не в силах прощаться с кошмарами я,
Doğrulan belim çekilen cefa
Спину выпрямила, но не превозмогла мучения.
Düzlüğe çıkamadık son defa
На равнину мы так и не вышли в последний раз,
Savrulan külleri sen topla
Пепел развеянный ты собери сейчас,
Yokluğun daha iyi varlığından
Твое отсутствие лучше, чем присутствие твое,
Verdiğin aşk değil tek hasar
Данная тобой любовь - не единственный урон.
Düzlüğe çıkamadık son defa
На равнину мы так и не вышли в последний раз,
Sa-sa-savrulan külleri sen topla
Пе-пе-пел развеянный ты собери сейчас,
Yokluğun daha iyi varlığından
Твое отсутствие лучше, чем присутствие твое,
Verdiğin aşk değil tek hasar
Данная тобой любовь - не единственный урон.
(A-a-a, a-a-a, a-a)
(А-а-а, а-а-а, а-а)
Verdiğin aşk değil tek hasar
Данная тобой любовь - не единственный урон.
(A-a-a, a-a-a, a-a)
(А-а-а, а-а-а, а-а)
(A-a-a, a-a-a, a-a)
(А-а-а, а-а-а, а-а)
Düzlüğe çıkamadık son defa
На равнину мы так и не вышли в последний раз,
Savrulan külleri sen topla
Пепел развеянный ты собери сейчас,
Yokluğum daha iyi varlığımdan
Мое отсутствие лучше, чем мое присутствие,
Verdiğin aşk değil, tek hasar
Данная тобой любовь - не единственный урон.





Авторы: Muzeyyen Gunes Taskiran


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.